"the international community in afghanistan" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي في أفغانستان
        
    • للمجتمع الدولي في أفغانستان
        
    In the face of these challenges, we stand behind the United Nations as the voice of the international community in Afghanistan. UN وإزاء هذه التحديات، ندعم الأمم المتحدة بوصفها صوت المجتمع الدولي في أفغانستان.
    In addition, expectations from the international community in Afghanistan regarding the role of UNAMA remain high. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلا تزال توقعات المجتمع الدولي في أفغانستان بشأن دور البعثة عالية.
    We hope that its adoption by consensus will be conducive to stepping up the efforts of the international community in Afghanistan. UN ونأمل أن يؤدي اتخاذه بتوافق الآراء إلى النهوض بجهود المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Spain also contributes to the military efforts of the international community in Afghanistan by participating in NATO's International Security Assistance Force in accordance with the Security Council mandate. UN وتسهم إسبانيا أيضا في الجهود العسكرية للمجتمع الدولي في أفغانستان عن طريق المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي وفقا لولاية مجلس الأمن.
    This would enable the international community in Afghanistan to have clear human rights guidelines along which to formulate their strategies and programmes, cope with the challenges they face and undertake advocacy and educational efforts. UN وسيعطي هذا للمجتمع الدولي في أفغانستان خطوطاً توجيهية واضحة لحقوق اﻹنسان ﻹمكان وضع استراتيجيتها وبرامجها بناء عليها، وللتغلب على التحديات التي تواجهها، وللاضطلاع والدفاع عن الجهود التعليمية اللازمة.
    In our view, the most important challenges to the international community in Afghanistan are the following. First is the stabilization of the security situation. UN وفي رأينا أن أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في أفغانستان هي التالية: أولا، استقرار الحالة الأمنية.
    We hope that its adoption by consensus will provide momentum to the efforts of the international community in Afghanistan. UN ونرجو أن يمد إقراره بتوافق الآراء جهود المجتمع الدولي في أفغانستان بالزخم.
    We hope that its adoption by consensus will contribute to enhancing the agreed efforts of the international community in Afghanistan. UN ونأمل أن يسهم اعتماده بتوافق الآراء في تعزيز الجهود المتفق عليها التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان.
    The draft resolution is a comprehensive document that will help guide the actions of the international community in Afghanistan. UN ومشروع القرار المقدم وثيقة شاملة، ستساعد على توجيه أعمال المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Its adoption by consensus would help to enhance the concerted efforts of the international community in Afghanistan. UN ومن شأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء أن يعزز الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Nor should we be complacent about the insufficient levels of security in reconstruction support deployed by the international community in Afghanistan. UN كما ينبغي ألا يخامرنا شعور بالرضى بشأن مستويات الأمن غير الكافية في دعم التعمير الذي يقدمه المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Overall, the indicators of achievement and related performance measures have been realigned to reflect the outcomes of key events in 2010 which have shaped the role of the international community in Afghanistan and its partnership with the Afghan Government. UN وعموما، فإن مؤشرات الإنجاز وما يتصل بها من مقاييس الأداء قد أُعيد تنظيمها لتعبِّر عن نواتج الأحداث المهمة في عام 2010 التي شكّلت دور المجتمع الدولي في أفغانستان وعلاقته بالحكومة الأفغانية.
    The Council recognized the importance of continuing to address the threats posed by the Taliban, Al-Qaida, other extremist groups and those involved in the narcotics trade, and stressed the need for the continued engagement of the international community in Afghanistan. UN وسلم المجلس بأهمية مواصلة التصدي للخطر الذي تمثله أنشطة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى والضالعين في تجارة المخدرات، وشدد على ضرورة استمرار مشاركة المجتمع الدولي في أفغانستان.
    The efforts of the international community in Afghanistan can be sustained over the long term only if we invest in developing Afghan human resources. UN ولا يمكن لجهود المجتمع الدولي في أفغانستان أن تتوفر لها أسباب البقاء على المدى البعيد إلا إذا استثمرنا في تنمية موارد أفغانستان البشرية.
    From now on, it is important that the Council continue to contribute both to the fight against terrorism, thus enhancing the role of the United Nations in this area, and to upholding the effective engagement of the international community in Afghanistan. UN ومن المهم من الآن فصاعدا، أن يواصل المجلس الإسهام في مكافحة الإرهاب، بما يعزز دور الأمم المتحدة في هذا المجال، وفي التمسك بالانخراط الفعال من جانب المجتمع الدولي في أفغانستان.
    Failure to address either the security challenges or the assistance and rehabilitation needs of the Afghan people would certainly undermine the investment made by the international community in Afghanistan thus far. UN ومن المؤكد أن عدم التصدي للتحديات الأمنية أو لاحتياجات المساعدة والإصلاح للشعب الأفغاني، سيؤدي إلى تقويض الاستثمار الذي قدمه المجتمع الدولي في أفغانستان حتى الآن.
    Primarily, it would strengthen the forces of international terrorism and give them a serious asset for attracting into their ranks people who are disappointed at the efforts and capacity of the international community in Afghanistan. UN أولا، سيدعم قوى الإرهاب الدولي ويعطيها مصدر قوة خطير لتجذب إلى صفوفها من يشعرون بخيبة أمل إزاء جهود وقدرة المجتمع الدولي في أفغانستان.
    The efforts of the international community in Afghanistan can only be sustained in the long term if we invest in developing Afghan human resources. UN ولكي تكون جهود المجتمع الدولي في أفغانستان قابلة للاستمرار في الأجل الطويل، لا بد من الاستثمار في الموارد البشرية الأفغانية.
    We expect further progress during the Bonn Conference in December, where the civil aspects of the transition, the long-term commitment of the international community in Afghanistan and within the region, and support of the political process will be further defined. UN ونتوقع إحراز المزيد من التقدم خلال مؤتمر بون الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر، حيث ستحدد بشكل إضافي الجوانب المدنية للانتقال والالتزام الطول الأجل للمجتمع الدولي في أفغانستان وفي إطار المنطقة، ودعم العملية السياسية.
    Looking forward to the International Afghanistan Conference in Bonn: " From Transition to Transformation " , on 5 December 2011, where civil aspects of transition, the long-term commitment of the international community in Afghanistan within its region, and the support of the political process will be further defined, UN وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المتعلق بأفغانستان في بون: " من المرحلة الانتقالية إلى التغيير " ، المقرر عقده في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، الذي ستتم فيه مواصلة تحديد الجوانب المدنية للعملية الانتقالية والالتزام الطويل الأجل للمجتمع الدولي في أفغانستان داخل منطقته، والدعم المقدم للعملية السياسية،
    Looking forward to the International Afghanistan Conference in Bonn: " From Transition to Transformation " , on 5 December 2011, where civil aspects of transition, the long-term commitment of the international community in Afghanistan within its region, and the support of the political process will be further defined, UN وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المتعلق بأفغانستان في بون: " من المرحلة الانتقالية إلى التغيير " ، المقرر عقده في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، الذي ستتم فيه مواصلة تحديد الجوانب المدنية للعملية الانتقالية والالتزام الطويل الأجل للمجتمع الدولي في أفغانستان داخل منطقته، والدعم المقدم للعملية السياسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more