the international community in general also has a subsidiary role here. | UN | وإن المجتمع الدولي بصفة عامة له أيضا دور غير مباشر في هذا الشأن. |
The Government welcomes the support of UNMIT and the international community in general for the justice sector. | UN | وترحب الحكومة بدعم بعثة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما لقطاع العدالة. |
the international community in general must continue to build national capacity in order to combat impunity and strengthen the rule of law. | UN | وعلى المجتمع الدولي بوجه عام أن يواصل بناء القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون. |
Here we see one of the greatest challenges to the international community in general, and to the United Nations in particular. | UN | وهنا نرى واحدا من أكبر التحديـــات التي تواجه المجتمع الدولي عموما واﻷمم المتحدة خاصة. |
This situation causes great indignation in the international community in general. | UN | إن الحالة تبعث على السخط الكبير في المجتمع الدولي بشكل عام. |
Countries with greater space technology capacities, and the international community in general, must ensure universal access to its benefits. | UN | وينبغي أن تعمل البلدان ذات القدرات التكنولوجية الفضائية الكبيرة والمجتمع الدولي بصفة عامة لكي تستفيد منه جميع الدول. |
Institutions responsible for specific actions should be identified as well as the role of international cooperation, including multilateral and bilateral donors and the international community in general. | UN | كما ينبغي تحديد دور التعاون الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية ومتعددة اﻷطراف والمجتمع الدولي بوجه عام. |
To that end, Israel has extensively capitalized on the situation by introducing an artificial threat to our region in order to divert the attention of the international community in general and the countries of the region in particular from the question of Palestine. | UN | ولذا استغلت اسرائيل الوضع استغلالا كبيرا باقحامها تهديدا مصطنعا لمنطقتنا بغية تحويل اهتمام المجتمع الدولي بصورة عامة وبلدان المنطقة بصفة خاصة عن قضية فلسطين. |
India has, since 1989, brought forward before this Committee, along with our co-sponsors, this particular draft resolution, because we consider it an issue of fundamental importance to the international community in general and to the developing world in particular. | UN | وما فتئت الهند تقوم منذ عام 1989 إلى جانب البلدان الأخرى المشتركة معها في هذا الخصوص بتقديم مشروع القرار هذا بالذات لأننا نعتبره يتناول قضية ذات أهمية أساسية للمجتمع الدولي بصفة عامة ولبلدان العالم النامي بصفة خاصة. |
The inability of Europe and of the international community in general to stop the conflict has undermined the confidence of the world public in a number of international institutions. | UN | وعجز أوروبا والمجتمع الدولي عامة عن وقف الصراع قوض ثقة الرأي العام العالمي في عدد من المؤسسات الدولية. |
The international environment in which this session is being held is marked by many uncertainties linked to the life of the Organization and of the international community in general. | UN | إن البيئة الدولية التي تنعقد فيها هذه الدورة تقترن بالعديد من التساؤلات بصدد حياة هذه المنظمة وحياة المجتمع الدولي بصفة عامة. |
First, I note that the international community in general feels frustrated by unkept promises about building a post-cold-war world of global peace and security. | UN | أولا، أنني ألاحظ أن المجتمع الدولي بصفة عامة يشعر باﻹحباط إزاء الوعود التي لم تتحقق في بناء عالم ما بعد الحرب الباردة المتسم بالسلم واﻷمن العالميين. |
the international community in general and the United Nations in particular have invested much in Cambodia since 1991 to assist it to move towards a stronger democracy, genuine rule of law and greater respect for human rights. | UN | وقد استثمر المجتمع الدولي بصفة عامة والأمم المتحدة بصفة خاصة الكثير في كمبوديا منذ عام 1991 لمساعدتها على المضي قدماً نحو ديمقراطية أقوى وسيادة حقيقية للقانون واحترام أكبر لحقوق الإنسان. |
the international community in general, and the Security Council in particular, must not sit idly by, merely expressing regret at the sorry state of affairs in that unhappy country. | UN | والمجتمع الدولي عموما ومجلس اﻷمن خصوصا يجب ألا يقفا في تراخ، مكتفين بإبداء اﻷسف إزاء الحالة المحزنة السائدة في ذلك البلد التعيس. |
The Declaration of Principles between the PLO and Israel, which is a decisive first step in the dynamics of peace, has given rise, as we all know, to legitimate hope among the peoples of the Middle East and the international community in general. | UN | إن إعـــلان المبــــادئ بيــن منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل الذي يمثل خطوة أولـــى حاسمة في ديناميات السلم قد أثار كما نعلم جميعـــا أملا مشروعا لدى شعوب الشرق اﻷوسط والمجتمع الدولي عموما. |
It is increasingly becoming an expectation among populations throughout the world, as well as among members of the international community in general. | UN | وهي تصبح بشكل متزايد توقعا من توقعات السكان في أنحاء العالم بأسره، وكذلك لدى أعضاء المجتمع الدولي بوجه عام. |
In this endeavour, we enjoy considerable support from the international community in general and from our development partners in particular. | UN | وفي هذا المسعى، نحظى بدعم كبير من المجتمع الدولي عموما ومن شركائنا في التنمية خصوصا. |
We are of the view that the international community in general and peace-loving nations in particular should explore every avenue to create a world free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | ونحن نرى أن المجتمع الدولي بشكل عام والدول المحبة للسلام بشكل خاص ينبغي أن تستكشف كل الطرق الممكنة لاقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
This has led to a great deal of justified interest in the Security Council's activities on the part of the Member States in particular and the international community in general. | UN | ولقد ولﱠد ذلك لدى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بصفة خاصة والمجتمع الدولي بصفة عامة اهتماما بعمله له ما يبرره. |
It was felt that the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States should become an important policy framework for national Governments, regions and the international community in general. | UN | ورئي أن برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي أن يصبح أداة هامة في مجال السياسة العامة للحكومات الوطنية، والمناطق اﻹقليمية، والمجتمع الدولي بوجه عام. |
The ongoing interest shown not only by African States but also by the international community in general and the Group of Eight in particular attest to its importance. | UN | وإن الاهتمام المتواصل لا من جانب الدول الأفريقية فحسب، ولكن أيضا من المجتمع الدولي بصورة عامة ومن مجموعة الدول الثماني بصفة خاصة إنما يشهد على أهمية الشراكة الجديدة. |
78. Following the statement by the Chairperson, several delegations commended the work of the Commission, highlighting its significance not only for States that made submissions but also for the international community in general. | UN | 78 - وعقب البيان الذي أدلى به الرئيس، أثنت عدة وفود على الأعمال التي تقوم بها اللجنة، وأبرزت أهميتها ليس فقط بالنسبة للدول التي قدمت طلبات ولكن أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي بصفة عامة. |
In that regard, my delegation duly appreciates the efforts of the South African facilitation and welcomes the regional peace initiative as well as the support provided to my country by the United Nations, the African Union and the international community in general. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقدير وفدي الواجب لجهود الميسر من جنوب أفريقيا، وترحيبه بمبادرة السلام الإقليمية، وبالدعم المقدم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي بشكل عام. |
The significance of Al-Quds Al-Sharif for the international community in general and the Islamic world in particular requires no elaboration. | UN | إن أهمية القدس الشريف للمجتمع الدولي بصورة عامة وللعالم الإسلامي بصورة خاصة، لا تحتاج إلى إيضاح. |
The United Nations and the international community in general will have to provide greater support and assistance in critical areas such as the rule of law, electoral assistance, anti-corruption, police reform and judicial practice. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموماً توفير مزيد من الدعم والمساعدة في مجالات أساسية، مثل سيادة القانون، والمساعدة الانتخابية، ومكافحة الفساد، وإصلاح الشرطة، والممارسات القضائية. |
The Government of Turkey indicated that a purely human rights approach adopted by the international community in general and by NGOs in particular towards terrorism resulted in the exclusive monitoring of human rights violations allegedly committed by States and their security forces against terrorist suspects. | UN | وأشارت حكومة تركيا إلى أن النهج المنصب على حقوق اﻹنسان بشكل خالص الذي اعتمده المجتمع الدولي عموماً والمنظمات غير الحكومية خصوصاً إزاء اﻹرهاب قد أسفر عن القيام على سبيل الحصر برصد انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يزعم ارتكابها من جانب الدول وقوات اﻷمن التابعة لها ضد المشتبهين باﻹرهاب. |
9. Notes with concern the obligations that debt and debt servicing continue to impose on developing countries especially those in Africa and urges the international community in general and the Islamic Ummah in particular to adopt appropriate measures to achieve global and durable solution on the debt problem through total debt cancellation. | UN | 9 - يلاحظ مع القلق التزامات عبء المديونية وخدمة الدين اللتين ما زالتا تثقل كاهل البلدان النامية والإفريقية منها بكيفية خاصة، ويدعو المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بوجه عام والأمة الإسلامية على نحو خاص إلى اعتماد التدابير الملائمة بغية إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة المديونية من خلال إلغائها إلغاء كلياً؛ |