"the international community in supporting" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي في دعم
        
    • أن يدعم المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي لدعم
        
    • والمجتمع الدولي في دعم
        
    • للمجتمع الدولي في دعم
        
    • إلى المجتمع الدولي في تأييد
        
    • المجتمع الدولي دعما
        
    In 2008, another member, World Learning, joined the international community in supporting World Day Against Child Labour. UN وفي عام 2008، انضم عضو آخر، هو هيئة التعلم العالمي، إلى المجتمع الدولي في دعم اليوم العالمي لمكافحة عمل الأطفال.
    It is for these reasons that my delegation joins the rest of the international community in supporting the efforts of the United Nations to ensure peace and the resolution of conflicts around the world. UN ولهذا ينضم وفدي إلى بقية المجتمع الدولي في دعم جهود اﻷمم المتحدة ﻹرساء السلام وحل الصراعات في كل مكان من العالم.
    Thailand also joins the international community in supporting the implementation of the MDGs in Africa. UN وتنضم تايلند أيضا إلى المجتمع الدولي في دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Recognizing the importance of the international community in supporting national capacity-building efforts in the area of social development, while recognizing the primary responsibility of national Governments in this regard, UN وإذ تسلّم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    While we acknowledge that some progress has been made, we must also say that further efforts and commitments are needed from the international community in supporting countries in conflict or emerging from it. UN وبينما نسلم بأن بعض التقدم قد تحقق، يجب أيضا أن نقول إن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود والالتزامات من جانب المجتمع الدولي لدعم البلدان التي تشهد صراعات أو الخارجة منها.
    His efforts have ensured that the United Nations has joined with the Government of Afghanistan and the international community in supporting the realization of a modern, democratic and sovereign State. UN فقد كفل بجهوده تضامن الأمم المتحدة مع حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في دعم إقامة دولة حديثة ديمقراطية ذات سيادة.
    Such a government of national unity would also be a partner for the international community in supporting the relaunching of the peace process. UN ومن شأن حكومة الوحدة الوطنية تلك أن تصبح أيضا شريكة للمجتمع الدولي في دعم استئناف عملية السلام.
    China has also joined the international community in supporting efforts to achieve an appropriate resolution of the Iranian nuclear question through negotiations within the framework provided by the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN كما انضمت الصين إلى المجتمع الدولي في دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى قرار ملائم بشأن المسألة النووية الإيرانية عن طريق المفاوضات في الإطار الذي تتيحه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is for these reasons that my delegation joins the international community in supporting the United Nations effort to ensure peace and the resolution of conflicts throughout the world. UN لهذه اﻷسباب ينضم وفد بلدي إلى المجتمع الدولي في دعم جهود اﻷمم المتحدة لضمان السلام وحسم الصراعات في كل أنحاء العالم.
    The Meeting also addressed the issue of the role of the international community in supporting such efforts. UN وتناول الاجتماع أيضا مسألة دور المجتمع الدولي في دعم هذه الجهود.
    The Meeting also addressed the issue of the role of the international community in supporting such efforts. UN وتناول الاجتماع أيضا مسألة دور المجتمع الدولي في دعم هذه الجهود.
    Recognizing the importance of the international community in supporting national capacity-building efforts in the area of social development, while recognizing the primary responsibility of national Governments in this regard, UN وإذ تسلِّم بأهمية المجتمع الدولي في دعم الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد،
    His Government joined the international community in supporting a fair, just policy for Palestine based on the right of its people to defy the illegitimate occupying Power and achieve self-determination. UN وتنضم حكومة بلده إلى المجتمع الدولي في دعم سياسة نزيهة وعادلة فيما يتعلق بفلسطين على أساس حق شعبها في تحدي السلطة غير المشروعة القائمة بالاحتلال وتحقيق تقرير المصير.
    Members of the Council acknowledged the important contribution of the international community in supporting the stabilization process in Haiti and recognized the interconnected challenges in that country. UN وسلّم أعضاء المجلس بأهمية مساهمة المجتمع الدولي في دعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، وسلّموا بترابط التحديات التي يواجهها البلد.
    Recognizing the importance of the international community in supporting national capacity-building efforts in the area of social development, while recognizing the primary responsibility of national Governments in this regard, UN وإذ تسلّم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    Recognizing the importance of the international community in supporting national capacity-building efforts in the area of social development, while recognizing the primary responsibility of national Governments in this regard, UN وإذ تسلّم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    Recognizing the importance of the international community in supporting national capacitybuilding efforts in the area of social development, while recognizing the primary responsibility of national Governments in this regard, UN وإذ تسلم بأهمية أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية في المقام الأول في هذا الصدد،
    Secondly, the Commission welcomed the efforts of the international community in supporting the Government in developing and implementing the various strategies -- the poverty reduction strategy, the medium-term expenditure framework and the peace consolidation strategy. UN ثانيا، رحبت اللجنة بالجهود التي بذلها المجتمع الدولي لدعم الحكومة في إعداد مختلف الاستراتيجيات وتنفيذها: استراتيجية الحد من الفقر، وإطار النفقات المتوسط الأجل، واستراتيجية توطيد السلام.
    (iii) Continuing to strengthen their advice on how to ensure that the assistance of the international community in supporting the countries concerned is adequate, coherent, well coordinated and effective and promotes synergy, including through exploring modalities to further mobilize additional resources, building on relevant mechanisms of coordination at the country level and at the international level; UN ' 3` مواصلة تعزيز ما تقدمه من مشورة بشأن كيفية ضمان كفاية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لدعم البلدان المعنية، واتساقها وحُسن تنسيقها وفعاليتها وأن تعزز التآزر، بما في ذلك من خلال تقصّي طرائق لمواصلة حشد موارد إضافية، استنادا إلى آليات التنسيق ذات الصلة على الصعيد القطري وعلى الصعيد الدولي؛
    They also welcomed the efforts of the international community in supporting the Government in the development and implementation of the poverty reduction strategy, the medium-term expenditure framework and the peace consolidation strategy, and in building national capacities for conflict prevention and long-term development. UN ورحبوا أيضا بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم الحكومة في وضع وتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، وإطار الإنفاق المتوسط الأجل، واستراتيجية توطيد السلام، وفي بناء القدرات الوطنية على منع الصراعات وتحقيق التنمية الطويلة الأجل.
    Session 5 presented the potential role of Governments and the international community in supporting advantageous integration of small producers and processors into supply chains. UN 43- وتناولت الجلسة الخامسة الدور الذي يمكن أن تضطلع به الحكومات والمجتمع الدولي في دعم اندماج صغار المنتجين والمجهّزين اندماجاً مفيداً في سلاسل التوريد.
    50. The Advisory Committee understood that, in light of the signing of the Ouagadougou Agreement on 4 March 2007, the Secretary-General would consult with the Ivorian parties to clarify the role expected of the international community in supporting the peace process. UN 50 - وواصل كلامه قائلا إن اللجنة الاستشارية تفهم أن الأمين العام، في ضوء توقيع اتفاق أواغادوغو في 4 آذار/مارس 2007، سيتشاور مع الأطراف الإيفوارية لتوضيح الدور المتوقع للمجتمع الدولي في دعم عملية السلام.
    It is within this context that Jamaica has joined the international community in supporting the various United Nations resolutions against such measures as impede the full realization of the rights protected in the international human rights instruments. UN وفي هذا اﻹطار انضمت جامايكا إلى المجتمع الدولي في تأييد مختلف قرارات اﻷمم المتحدة الرافضة لهذه التدابير بوصفها تعيق اﻹعمال الكامل للحقوق المحمية في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    His Government joined the international community in supporting the ongoing efforts of the United Kingdom, France and Germany to resolve the issue through diplomacy. UN وتنضم حكومته إلى المجتمع الدولي دعما للجهود الجارية التي تبذلها المملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا لحل المشكلة عن طريق الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more