The United Nations must strengthen its position and its mandate as the principal forum of debate and for seeking consensual solutions that guide the work of the international community in the face of problems and situations that affect us all. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة من أن تدعم موقفها وولايتها بوصفها المنتدى الرئيسي للمناقشة وﻹيجاد حلول توفيقية تهدي أعمال المجتمع الدولي في مواجهة المشاكل والحالات التي تؤثر علينا جميعا. |
Despite the support of the international community in the face of these crises and conflicts that are convulsing our continent, it is regrettable to note the discriminatory way in which Africa is treated in dealing with the refugee problem. | UN | وعلى الرغم من الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في مواجهة هذه اﻷزمات والصراعات التي تزلزل قارتنا من المؤسف أن نلاحظ الطريقة التمييزية التي تعامل بها أفريقيا في التصدي لمشكلة اللاجئين. |
As members can see, it is sponsored by 21 countries, whose legitimate aspirations accord with those of other Member States of the international community in the face of a global phenomenon that is growing day by day. | UN | وكما يرى اﻷعضاء، فقد شارك في تقديمه ٢١ بلدا تتوافق تطلعاتها المشروعة مع تطلعات الدول اﻷخرى اﻷعضاء في المجتمع الدولي في مواجهة ظاهرة عالمية تتزايد يوما بعد يوم. |
Our heads of State or Government have recognized that it is fundamental to avoid the avoidable, namely the repetition of the failures of the international community in the face of atrocities committed in Rwanda, the former Yugoslavia and Cambodia. | UN | وسلم رؤساء دولنا أو حكوماتنا بأن من اللازم تفادي ما يمكن تفاديه، ألا وهو تكرار فشل المجتمع الدولي في مواجهة الفظائع التي ارتكبت في رواندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكمبوديا. |
She deplored the complete silence of the international community in the face of those violations. | UN | وشجبت الصمت التام من جانب المجتمع الدولي إزاء هذه الانتهاكات. |
Furthermore, the Security Council must become more representative of the world's regions if it was to be considered the voice of the international community in the face of threats to international peace and security. | UN | وأضاف أنه يتعيّن أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلاً لمناطق العالم إذا أريد له أن يكون صوت المجتمع الدولي في مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان. |
(g) At the Ninety-third Conference (Madrid, March/April 1995), UNHCR submitted an information document on the international community in the face of the challenges posed by calamities arising from armed conflicts and by natural or man-made disasters, and IFAD, UNICEF and WHO participated in the debate. | UN | )ز( في المؤتمر الثالث والتسعين )مدريد، آذار/ مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٥(، تقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوثيقة معلومات بشأن المجتمع الدولي في مواجهة التحديات التي تفرضها الكوارث الناشئة عن الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية أو التي هي من صنع اﻹنسان، وشارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية في المناقشة. |
To take the argument one step further, we can argue the case of Srebrenica as an example of the deliberate inaction of the international community in the face of one of the most horrendous crimes in modern history. | UN | وإذا ما سرنا مع الحجة خطوة أخرى، لكان بوسعنا القول أن حالة سربرنيتشا مثال على التقاعس المتعمد من جانب المجتمع الدولي إزاء جريمة من أفظع الجرائم في التاريخ الحديث. |