"the international community must continue to" - Translation from English to Arabic

    • على المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • ويجب أن يواصل المجتمع الدولي
        
    • وعلى المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في
        
    • بد للمجتمع الدولي أن يواصل
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل
        
    • يجب أن يواصل المجتمع الدولي
        
    • يتعين على المجتمع الدولي مواصلة
        
    • على المجتمع الدولي أن يستمر
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يستمر في
        
    • يجب أن يستمر المجتمع الدولي في
        
    • ويتعين على المجتمع الدولي الاستمرار في
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل
        
    • وعلى المجتمع الدولي مواصلة
        
    • أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل
        
    the international community must continue to express its just indignation at the atrocities in this arena of conflict. UN ويتوجب على المجتمع الدولي أن يواصل اﻹعراب عن إدانته العادلة للفظائع التي ترتكب على مسرح الصراع.
    At the same time, the international community must continue to provide substantial support for security sector reform. UN وفي نفس الوقت، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الكبير لإصلاح قطاع الأمن.
    the international community must continue to ensure support to the world's poorest countries. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي تأمين الدعم لأشد البلدان فقراً في العالم.
    the international community must continue to support the process. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لهذه العملية.
    the international community must continue to fight poverty and disease. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في مكافحة الفقر والمرض.
    It is clear that the international community must continue to assist Afghanistan in its transition to peace and stability. UN ومن الجلي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة أفغانستان في انتقالها إلى مرحلتي السلام والاستقرار.
    the international community must continue to strengthen its cooperation to address this scourge. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تعزيز تعاونه للتصدي لهذه الآفة.
    the international community must continue to complement the efforts of the African Union Commission and the African countries in this regard. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تنفيذ جهود لجنة الاتحاد الأفريقي والبلدان الأفريقية في هذا الصدد.
    the international community must continue to work for peace to stop the suffering of innocent people. UN يجب على المجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل السلام ووقف معاناة اﻷبرياء.
    However, the international community must continue to provide technical and financial support as a backup to the efforts of the African countries. UN لكن يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم التقني والمالي لمساندة جهود البلدان الافريقية.
    the international community must continue to assist Afghanistan in its transition to peace and stability. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي مساعدته أفغانستان في انتقالها إلى السلم والاستقرار.
    the international community must continue to assist the efforts of the AU. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة جهود الاتحاد الأفريقي.
    the international community must continue to take a strong and active stand against that risk. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل اتخاذ موقف قوي وفعّال ضد هذا الخطر.
    the international community must continue to provide its assistance, with an important role being played by the United Nations. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم المساعدة، مع قيام الأمم المتحدة بدور هام.
    the international community must continue to monitor, in particular, the activities of these elements attempting to undermine the democratization process now unfolding in our country. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصل رصده، بوجه خاص، ﻷنشطة تلك العناصر التي تحاول تقويض عملية تحقيق الديمقراطية الجارية حاليا في البلاد.
    On the other hand, because of the contradictions and transitional nature of the world today, the international community must continue to make persistent efforts in that direction, since if we hesitate on the road before us we may land back where we started. UN ومن ناحية أخرى، فإنه نظرا لتناقضات عالم اليوم ولطبيعته الانتقالية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهود الدؤوبة في ذلك الاتجاه، ﻷننا إن ترددنا في طريقنا إلى اﻷمام، فقد نرجع إلى حيث بدأنا.
    Therefore, the international community must continue to strengthen national justice systems by building the local capacity of judicial personnel. UN لذلك يجب أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز أنظمة العدالة الوطنية ببناء القدرات المحلية لدى موظفي القضاء.
    As an accumulation of confidence-building efforts among States can positively affect the development of international norms, the international community must continue to promote these efforts. UN بما أن تراكم الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الدول يمكن أن يؤثر بشكل إيجابي على وضع قواعد دولية، يتعين على المجتمع الدولي مواصلة تشجيع تلك الجهود.
    Here too, the international community must continue to support Burundi so as to enable it to find peace as soon as possible and to continue its development. UN وهنا أيضا، يتعين على المجتمع الدولي أن يستمر في دعم بوروندي حتى يمكنها من أن تهتدي الى السلم بأسرع ما يمكن، وأن تواصل تنميتها.
    In the pursuit of social justice, solidarity, harmony and equality among peoples, the international community must continue to promote the cause of pluralism and just economic and social development. UN وعند السعي لتحقيق العدالة الاجتماعية والتضامن والتواؤم والمساواة بين الشعوب ينبغي للمجتمع الدولي أن يستمر في تعزيز قضية التعددية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية العادلة.
    In Israel, the international community must continue to support the action of the Quartet to restore peace between Israel and the Palestinian Authority. UN وفي إسرائيل، يجب أن يستمر المجتمع الدولي في تأييد أعمال المجموعة الرباعية لاستعادة السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    the international community must continue to express sympathy and condolences to all the victims of terrorism and to their families, and the Spanish delegation hoped that in future, more time would be devoted to that issue. UN ويتعين على المجتمع الدولي الاستمرار في إبداء تعاطفه وتعازيه لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم، ويأمل الوفد الإسباني أن تتوافر لهم في المستقبل مكانة أكبر.
    the international community must continue to work closely with Afghanistan to ensure that these successes have a lasting impact. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل التعاون بشكل وثيق مع أفغانستان لضمان أن تترك هذه النجاحات أثرا دائما.
    the international community must continue to make realistic efforts to curb these growing threats and to establish chemical-weapon-free zones. It must also stress that all States without distinction should limit their activities, programmes and technologies to exclusively peaceful uses, as stipulated in the Convention. UN وعلى المجتمع الدولي مواصلة الجهود الواقعية لكبح هذه التهديدات المتزايدة؛ وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة الكيميائية؛ والتشديد على ضرورة أن تقتصر أنشطة الدول وبرامجها التكنولوجية في هذا المجال على الاستخدامات السلمية فحسب وبدون تمييز، وفقا لما نصت عليه الاتفاقية.
    However, the international community must continue to support adequately the central Afghan Authority's efforts to overcome its multifaceted nation-building challenges. UN بيد أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل دعمه على نحو ملائم لجهود السلطـــة الأفغانية المركزية، في سبيل التغلب على التحديات المتعددة الجوانب لبناء الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more