"the international community must not" - Translation from English to Arabic

    • ويجب على المجتمع الدولي ألا
        
    • يجب على المجتمع الدولي ألا
        
    • وعلى المجتمع الدولي ألا
        
    • المجتمع الدولي يجب ألا
        
    • ولا ينبغي للمجتمع الدولي
        
    • يجب على المجتمع الدولي ألاّ
        
    • ويجب على المجتمع الدولي عدم
        
    • أنه يتعين على المجتمع الدولي ألا
        
    • إنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا
        
    the international community must not relent in its efforts. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يَكل من بذل الجهود.
    the international community must not relent in its commitment to banning all weapons of mass destruction. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يتهاون في التزامه بحظر جميع أسلحة الدمار الشامل.
    the international community must not be unduly eager for a standard implementation to bring peace in a hurry. UN يجب على المجتمع الدولي ألا يكون تواقا أكثر مما ينبغي إلى تنفيذ معياري لإحلال السلام بسرعة.
    the international community must not, however, supplant the national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law. UN بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في مهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزه.
    the international community must not abandon Afghanistan to its fate. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يترك أفغانستان تواجه مصيرها لوحدها.
    My delegation strongly feels that the international community must not turn a blind eye to these tensions. UN ويرى وفدي بشدة أن المجتمع الدولي يجب ألا يتجاهل حالات التوتر المذكورة.
    Accountability at the current stage is imperative, and the international community must not waver in its demands. UN إن المحاسبة في هذه المرحلة واجب حتمي ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتنازل عن مطالبه.
    the international community must not slacken its efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يتوانى في بذل جهوده الرامية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    the international community must not allow such theories to turn into self-fulfilling prophecies. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يسمح لمثل هذه النظريات أن تتحول إلى نبوءات تحقق نفسها.
    the international community must not allow the urgency of the task of combating terrorism to lead it to violate other key principles of international relations. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يترك إلحاح مهمة القضاء على الإرهاب يقوده إلى انتهاك مبادئ أساسية أخرى للعلاقات الدولية
    the international community must not tire in its efforts to contribute to a cessation of the fighting and to the negotiation of a peace agreement. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يكل في جهوده للاسهــام في وقف القتال وللتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق للسلام.
    the international community must not only rally in support of the Congolese Government and provide it with much-needed financial assistance but it must also encourage the private sector to become the main driver of prosperity and development. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يتكاتف دعماً للحكومة الكونغولية ويوفر لها مساعدة مالية هي أحوج ما تكون إليها فقط، بل يجب عليه أيضا أن يشجع القطاع الخاص على أن يصبح القوة الدافعة الرئيسية للرفاه والتنمية.
    However, the international community must not lower its guard to prevent the possibility of the development and use of dirty bombs. UN ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألا يقلل من احتراسه لمنع إمكانية صنع القنابل القذرة واستعمالها.
    the international community must not feign unawareness of this sad contrast. UN يجب على المجتمع الدولي ألا يتظاهر بعدم إدراك هذا التناقض المحزن.
    the international community must not, however, supplant the national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law. UN بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في الاضطلاع بمهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزها.
    the international community must not allow Israel to continue committing such grave crimes with impunity. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يسمح لإسرائيل بمواصلة ارتكاب هذه الجرائم الخطيرة بمنأى عن أيّ عقاب.
    the international community must not waver in its calls upon Israel to cease its violations and to return to negotiations in good faith. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يكل من مطالبة إسرائيل بوقف انتهاكاتها والعودة إلى المفاوضات بنية صادقة.
    the international community must not allow the present alarming state of affairs to continue, which could permanently wreck the prospects of peace in the Middle East. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يسمح باستمرار الأوضاع المروعة الراهنة، التي يمكن أن تحطم آفاق السلام في الشرق الأوسط إلى الأبد.
    Moreover, the law stipulates that the international community must not support Israel in the violation of its obligations erga omnes under international law, such as respect for the right of self-determination and for international humanitarian law. UN علاوة على ذلك، ينص القانون على أن المجتمع الدولي يجب ألا يدعم إسرائيل في انتهاك التزاماتها ذات الحجية تجاه جميع الناس بموجب القانون الدولي، من قبيل احترام حق تقرير المصير والقانون الإنساني الدولي.
    the international community must not abandon that objective. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي صرف النظر عن تحقيق هذا الهدف.
    the international community must not, however, lower its guard in order to prevent the possible development and use of dirty bombs. UN ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألاّ يقلل من حالة التأهب لمنع إمكانية تطوير القنابل القذرة واستعمالها.
    the international community must not let the tentative progress of recent months dissipate. UN ويجب على المجتمع الدولي عدم السماح بتبدد التقدم المؤقت المحرز في الشهور الأخيرة.
    the international community must not tolerate such lawlessness and irresponsibility. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي ألا يسمح بمثل هذا الخروج على القانون وانعدام المسؤولية.
    the international community must not permit certain countries which monopolized modern communication media to use them to impose their own ideology and cultural values. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا يسكت على احتكار بلدان معينة لوسائل الاتصال الحديثة واستخدامها لها لفرض أيديولوجياتها وقيمها الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more