"the international community regarding" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي بشأن
        
    • المجتمع الدولي فيما يتعلق
        
    • المجتمع الدولي إزاء
        
    • المجتمع الدولي بخصوص
        
    • المجتمع الدولي المتعلقة
        
    • المجتمع الدولي بما
        
    • المجتمع الدولي تتعلق
        
    • المجتمع الدولي في ما يتعلق
        
    • للمجتمع الدولي فيما يتعلق
        
    • المجتمع الدولي فيما يخص
        
    It also encouraged close collaboration with the international community regarding refugees. UN كما شجعتها على التعاون الوثيق مع المجتمع الدولي بشأن اللاجئين.
    A debate was taking place in the international community regarding the validity of reservations to human rights treaties. UN وأضافت أن مناقشة تدور داخل المجتمع الدولي بشأن شرعية التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    In this respect, Israel remains in an ongoing dialogue with the international community regarding the quantity and types of goods permitted into Gaza. UN وفي هذا الصدد، لا تزال إسرائيل في حوار مستمر مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بكمية وأنواع السلع المسموح بدخولها إلى غزة.
    Bulgaria shares the concern of the international community regarding the spread of diseases, in particular the AIDS virus. UN وتتشاطر بلغاريا القلق الذي يشعر به المجتمع الدولي فيما يتعلق بانتشار الأمراض، خصوصا فيروس الإيدز.
    Belarus shares the concern of the international community regarding the use of cluster munitions as well as the violation by a number of countries of the principles of international humanitarian law by using such weapons. UN وتتشاطر بيلاروس قلق المجتمع الدولي إزاء استخدام الذخائر العنقودية، فضلا عن انتهاك عدد من البلدان لمبادئ القانون الإنساني الدولي باستخدامها لهذه الأسلحة.
    The visit to Lebanon was requested in relation to concerns raised by the international community regarding the impact on the right to food of the war between Israel and the armed forces of the Lebanese political party, Hezbollah. UN 2- وطُلِب القيام بهذه الزيارة إلى لبنان في ضوء أوجه القلق التي أثارها المجتمع الدولي بخصوص ما للحرب بين إسرائيل والقوات المسلحة التابعة للحزب السياسي اللبناني: حزب الله من تأثير على الحق في الغذاء.
    All are inextricably linked to the choices made by the international community regarding international commerce and development. UN وكلها مرتبطة ارتباطا لا انفكاك منه بخيارات المجتمع الدولي المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية.
    " (a) To sensitize the international community regarding the critical and catalytic role of science and technology for development; UN " )أ( أن تقوم بتوعية المجتمع الدولي بما لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية من دور حاسم وحفﱠاز؛
    It should be noted, however, that resolving those outstanding issues alone will not remove all the concerns of the international community regarding Iran's nuclear programme. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن حسم تلك القضايا المعلقة وحده لن يزيل كل شواغل المجتمع الدولي بشأن برنامج إيران النووي.
    We continue to support the efforts of the international community regarding the resolution of the status of Kosovo. UN ونواصل دعم جهود المجتمع الدولي بشأن الوضع القانوني لكوسوفو.
    We understand the concerns of the international community regarding the issue of abduction and express our sympathy to the victims of such acts. UN ونحن نتفهم شواغل المجتمع الدولي بشأن الاختطاف، ونعبر عن تعازينا لضحايا هذه الأعمال.
    " Relevant United Nations organizations, funds and programmes should work to sensitize the international community regarding the critical and catalytic role of science and technology for development. UN " ينبغي أن تعمل منظمات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على توعية المجتمع الدولي بشأن الدور الحاسم والحفاز لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    One delegation regretted that the Note had failed to highlight UNHCR's cooperation with the international community regarding internally displaced persons. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه لأن المذكرة لم تبرز تعاون المفوضية مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمشردين داخلياً.
    Armenia fully shares the objectives of the international community regarding non-proliferation and the promotion of the peaceful use of nuclear energy. UN وتتشاطر أرمينيا على نحو تام أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بعدم الانتشار والترويج للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    We fully share the objectives of the international community regarding promotion of the peaceful uses of nuclear energy and non-proliferation. UN ونحن نشاطر تماما أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بالترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية ولعدم الانتشار.
    Armenia fully shares the objectives of the international community regarding non-proliferation and the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. UN وتشارك أرمينيا تمام المشاركة في أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بعدم الانتشار والنهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Aware of the concerns of the international community regarding marine safety and protection of the marine environment from accidental pollution and the need to strengthen the safety conditions of maritime transport, UN وإدراكاً منه لقلق المجتمع الدولي إزاء السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي ولضرورة تعزيز ظروف سلامة النقل البحري،
    It was born of the horror felt by the international community regarding a scourge that, with inexorable regularity, kills or mutilates every 20 minutes. UN فلقد جاءت نتيجة الرعب الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء آفة تعمل بطريقة منتظمة لا تعرف الرحمة على قتل الناس أو تقطيع أوصالهم كل ٢٠ دقيقة.
    83. The Programme of Action reflected key concerns of the international community regarding the plight of people who are forced to leave their communities of residence. UN 83 - ويعكس برنامج العمل الشواغل الرئيسية التي تقلق المجتمع الدولي إزاء محنة من يُرغمون على الرحيل من المجتمعات المحلية التي يقيمون فيها.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is concerned by recent statements of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation which deliver misleading information to the international community regarding the visa regime between Georgia and the Russian Federation. UN يساور وزارة خارجية جورجيا قلق إزاء التصريحات التي صدرت مؤخرا عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي والتي تبث فيها معلومات مضللة على أسماع المجتمع الدولي بخصوص نظام التأشيرات الذي بدأ تطبيقه بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    Decisions of the international community regarding international economic policies are most frequently made in the United Nations framework. UN وقرارات المجتمع الدولي المتعلقة بالسياسات الاقتصادية الدولية تتخذ في معظم اﻷحيان في إطار اﻷمم المتحدة.
    " (a) To sensitize the international community regarding the critical and catalytic role of science and technology for development; UN " )أ( أن تقوم بتوعية المجتمع الدولي بما لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية من دور حاسم وحفﱠاز؛
    The Review Conference had been able to send a united message to the international community regarding nuclear disarmament and non-proliferation. UN وقد تمكن المؤتمر الاستعراضي من بعث رسالة موحدة إلى المجتمع الدولي تتعلق بنـزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    During all the discussions we have had recently with representatives of the international community regarding the pace of the process of finding a solution to the Kosovo and Metohija problems, we have been reassured that no automatism will be applied in this process and that concrete results in achieving our common objective have to precede every new step. UN وخلال جميع المناقشات التي أجريناها مؤخرا مع ممثلي المجتمع الدولي في ما يتعلق بسرعة سير عملية إيجاد تسوية لمشاكل كوسوفو وميتوهيا، جرت طمأنـتـنا إلى عدم تطبيق أي تلقائية في هذه العملية وأنـه ينبغي أن يسبق إحراز نتائج ملموسة في تحقيق هدفنا المشترك كل خطوة جديدة.
    We also consider that the leading role of the international community regarding the arrests of these individuals is of crucial importance. UN ونعتبر أيضا أن الدور القيادي للمجتمع الدولي فيما يتعلق بإلقاء القبض على هؤلاء الأفراد هام للغاية.
    Montréal is the ideal site for the implementation of Agenda 21 and of the commitments made by the international community regarding sustainable development, and is a place where the Secretariat will find partners for whom the sustainable development of natural resources and the protection of the quality of life which flows from this are absolute priorities. UN ومونتريال هي أمثل مكان لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ والالتزامات التي عقدها المجتمع الدولي فيما يخص التنمية المستدامة وهي المكان الذي ستجد فيه اﻷمانة شركاء يعتبرون التنمية المستدامة للموارد الطبيعية وحماية نوعية الحياة التي يستتبعها ذلك أولويات مطلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more