"the international community should also" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن
        
    • كما ينبغي للمجتمع الدولي أن
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن
        
    • وينبغي أيضا للمجتمع الدولي
        
    • أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن
        
    • على المجتمع الدولي أيضا أن
        
    • كذلك ينبغي للمجتمع الدولي
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أيضاً
        
    • وعلى الأسرة الدولية كذلك
        
    • والمجتمع الدولي أيضا
        
    • فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن
        
    • المجتمع الدولي ينبغي أيضا أن
        
    • وعلى المجتمع الدولي أيضاً
        
    the international community should also pursue its reflection on how to improve institutions for early warning and crisis management. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يتابع التفكير بشأن كيفية تحسين المؤسسات من أجل اﻹنذار المبكر وإدارة اﻷزمات.
    the international community should also support Europe in addressing its looming sovereign debt problems. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم أوروبا في معالجة مشاكل الدين السيادي التي تلوح في الأفق.
    the international community should also urge those outside of this international instrument to adhere to it immediately and unconditionally. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث غير المنضمين لهذا الصك الدولي على الانضمام إليه فورا ودون شروط.
    In dealing with piracy, the international community should also consider the circumstances contributing to this phenomenon. UN وفي التصدي للقرصنة، ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن ينظر في الظروف التي ساعدت على وجود هذه الظاهرة.
    the international community should also focus on helping countries to build and strengthen their institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز أيضا على مساعدة البلدان على بناء وتعزيز مؤسساتها.
    the international community should also curb its consumption and develop a global energy policy, with particular reference to renewable energy sources. UN وينبغي أيضا للمجتمع الدولي أن يحد من استهلاكه وتطوير سياسات عالمية للطاقة لا سيما من خلال الاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة.
    the international community should also take its share of the burden, for instance through third-country resettlement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يتحمل نصيبه من هذا العبء، من خلال إعادة التوطين في بلد ثالث، على سبيل المثال.
    the international community should also stop sales of the scientific and technological resources that enabled Israel to further strengthen that arsenal, or that aided any other country seeking to develop weapons of mass destruction. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يوقف عمليات بيع الموارد العلمية والتكنولوجية التي تمكن إسرائيل من زيادة تعزيز تلك الترسانة، أو التي تساعد أي بلد آخر يسعى إلى تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    3. the international community should also strive towards universalization and strengthening of the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system. UN 3 - وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يسعى جاهدا نحو تعميم وتدعيم نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    the international community should also be wary of those neocolonialist attempts. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يحذر من تلك المحاولات الاستعمارية الجديدة.
    the international community should also adopt protective measures, including the freezing of assets and a travel ban for high-ranking officials of the Ugandan oligarchy. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يعتمد تدابير وقائية، بما في ذلك تجميد أصول كبار المسؤولين في نظام الحكم الأوغندي الفاسد وحظر سفرهم.
    the international community should also be quick to spot irrelevant forces that seek to champion narrow interests. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يحدد بسرعة هوية قوى ليست ذات صلة تسعى إلى مناصرة مصالحها الضيقة.
    the international community should also take into consideration building norms, regulations and standards for operating in space apart from security arrangements. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يراعي قواعد البناء، ولوائح ومعايير التشغيل في الفضاء، فضلاً عن الترتيبات الأمنية.
    the international community should also, without further delay, put in place an international agreement to clear the entire debt stock of the poorest countries in our continent. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ دون تأخير اتفاقا دوليا لتصفية جملة الديون على أفقر البلدان في قارتنا.
    However, the international community should also support their efforts to resolve conflict. UN بيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم جهودها من أجل تسوية الصراع.
    Apart from alleviating the humanitarian situation, the international community should also vigorously help Palestine to strengthen its capacity-building and accelerate its economic development. UN وإلى جانب تخفيف وطأة الحالة الإنسانية، ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يساعد فلسطين بفعالية في تعزيز بناء قدراتها وتسريع تنميتها الاقتصادية.
    the international community should also support internet access that is free and uncensored. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم أيضا توفير خدمات الانترنت مجانا وبدون رقابة.
    the international community should also keep under constant review the continued efforts to eliminate terrorist groups in Afghanistan. UN وينبغي أيضا للمجتمع الدولي أن يُبقي على الجهود المستمرة للقضاء على الجماعات الإرهابية في أفغانستان قيد الاستعراض المتواصل.
    the international community should also redouble its efforts to eliminate all obstacles preventing peoples living under foreign occupation from exercising their right to social development, in particular their right to self-determination. UN وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل القضاء على جميع العقبات التي تحول دون ممارسة من يعيشون في ظل الاحتلال الأجنبي من ممارسة حقهم في التنمية الاجتماعية وخاصة حقهم في تقرير المصير.
    However, the international community should also work tirelessly to implement of the Abuja Agreement on Darfur. UN إلا أنه على المجتمع الدولي أيضا أن يعمل دون كلل من أجل تنفيذ اتفاق أبوجا بشأن دارفور.
    the international community should also increase its support to the Colombian authorities to resolve this particular issue. UN كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد دعمه للسلطات الـكولومبية لحـل هذه القضية بالذات.
    the international community should also provide support with regard to the recommendations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضاً أن يقدّم الدعم فيما يتعلق بهذه التوصيات.
    The international community must act together to protect the international financial system from such countries and to ensure that they make the political commitment to comply with international standards. the international community should also be in position to provide assistance to those countries that have made such a commitment. UN على الأسرة الدولية أن تعمل على حماية هذا النظام المالي الدولي من مثل هذه الدول إذا لم تأكد التزامها السياسي وإذعانها لمثل هذه المقاييس الدولية، وعلى الأسرة الدولية كذلك تقديم العون لهذه الدول حتى تستجيب لمثل هذه المقاييس.
    Countries and the international community should also address ecological and social vulnerability through the options offered by the Convention. UN وعلى البلدان والمجتمع الدولي أيضا معالجة الضعف الإيكولوجي والاجتماعي من خلال الخيارات التي تقدمها الاتفاقية.
    While the primary responsibility for change obviously rests with Africa, the international community should also support these efforts. UN ومع أن المسؤولية الرئيسية عن التغيير تقع بوضوح على عاتق أفريقيا، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود أيضا.
    However, at the same time the will of the majority of the members of the international community should also be taken into account. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، فإن إرادة أغلبية أعضاء المجتمع الدولي ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان.
    the international community should also resolve the difficulties, particularly those of a systemic nature, faced by the developing countries. UN وعلى المجتمع الدولي أيضاً تذليل الصعوبات، لا سيما تلك التي لها طابع منهجي التي تواجهها البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more