"the international community should provide" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم
        
    • وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر
        
    • على المجتمع الدولي أن يقدم
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر
        
    • على المجتمع الدولي أن يوفر
        
    • وينبغي أن يوفر المجتمع الدولي
        
    • ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم
        
    • ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي
        
    • قيام المجتمع الدولي بتقديم
        
    • ينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي
        
    • وينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يتيح
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي توفير
        
    the international community should provide support to strengthen the negotiation capabilities of landlocked developing countries on trade facilitation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لتعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية في مجال تسهيل التجارة.
    the international community should provide support in this matter, including through the development of new commodity financing mechanisms. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم في هذا الشأن، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات جديدة لتمويل السلع الأساسية.
    Secondly, the international community should provide additional financing. UN ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم تمويلا إضافيا.
    High priority should be given to human resources development and infrastructure building in the development strategy for LDCs, and the international community should provide financial support for long-term investments. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا في الاستراتيجية الإنمائية لأقل البلدان نموا لتنمية الموارد البشرية وبناء الهياكل الأساسية، وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي للاستثمارات الطويلة الأجل.
    the international community should provide appropriate resources to that end and ensure their optimal use at the national, regional and international levels; UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر الموارد الملائمة لهذا الغرض، ويكفل استخدامها اﻷمثل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    It is also important to underscore the fact that, where potential conflict situations arise and external support becomes necessary, the international community should provide a timely, adequate and robust response. UN من المهم أيضا أن نؤكد على أنه عندما تنشأ حالات النزاع المحتملة ويصبح الدعم الخارجي ضروريا، على المجتمع الدولي أن يقدم في الوقت المناسب، استجابة كافية وقوية.
    The remaining issues to be tackled by the parties are immense in scope, complex and delicate, and at the present stage the international community should provide more support for these negotiations. UN والمسائل التي لا يزال يتـــعين على الطرفين مواجهتها مسائل هائلة من حيث النـــطاق والتــعقيد والدقة، وفي المرحلة الراهنة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر المزيد من الدعم لهذه المفاوضات.
    Where the receiving countries are unable to cope with the refugee flow, the international community should provide them with assistance to guarantee security within the camps and to strengthen their own criminal justice systems, as appropriate. UN وحين يتعذر على البلدان المستقبلة استيعاف تدفق اللاجئين فإنه يتوجب على المجتمع الدولي أن يوفر لها المساعدة لضمان اﻷمن داخل المخيمات ولتعزيز نظمها القضائية الجنائية الخاصة بها، حسب الاقتضاء.
    the international community should provide support to such States, according to their needs and priorities. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لتلك الدول، وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها.
    the international community should provide more assistance in terms of funding, technology and training. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المزيد من المساعدة من حيث التمويل والتكنولوجيا والتدريب.
    the international community should provide the support and resources needed to help the Government extend its authority throughout the country. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والموارد اللازمة لمساعدة الحكومة على بسط سلطتها في سائر أرجاء البلد.
    the international community should provide assistance not only to the refugees but also to the host countries. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لا إلى اللاجئين فقط بل إلى البلدان المضيفة أيضا.
    To this end, the international community should provide technical and financial support to advance this critical work. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي اللازم للنهوض بهذه الأعمال البالغة الأهمية.
    To this end, the international community should provide technical and financial support to advance this critical work. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي اللازم للنهوض بهذه الأعمال البالغة الأهمية.
    the international community should provide substantive help to the developing countries to extricate them from the vicious circle of debt once and for all. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة كبيرة للبلدان النامية لتخليصها من دائرة الديون المفرغة نهائيا وعلى نحو حاسم.
    the international community should provide more support to the most affected countries in addressing the root causes of the problem. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي المزيد من الدعم لأكثر البلدان تأثرا، بالتصدي للأسباب الجذرية للمشكلة.
    Whenever a country is faced with a massive influx of refugees the international community should provide necessary assistance. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر المساعدة اللازمة كلما واجه بلد تدفقاً كبيراً من اللاجئين إليه.
    If a State did not have such capabilities, the international community should provide assistance. UN وإذا افتقرت الدولة إلى هذه القدرات كان على المجتمع الدولي أن يقدم لها المساعدة.
    In that respect, the international community should provide resources and support for mechanisms developed by African States to prevent, manage and resolve conflicts, and to satisfy the needs of refugees and displaced people and their host countries. UN وفي هذا الشأن، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر الموارد والدعم للآليات التي أنشأتها الدول الأفريقية لمنع حدوث النزاعات وإدارتها وإيجاد حل لها، ولتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين والبلدان التي تستضيفهم.
    In particular, the international community should provide assistance to rectify the severe socio-economic disparities that have resulted from apartheid over the past three decades. UN وعلى وجه الخصوص، يتعين على المجتمع الدولي أن يوفر المساعدة لتصحيح أوجه الخلل الاجتماعية الاقتصادية الحادة التي نجمت عن الفصل العنصري عبر العقود الثلاثة الماضية.
    the international community should provide financial and technical support to help them. UN وينبغي أن يوفر المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لمساعدتها في ذلك الجهد.
    28. the international community should provide assistance that met the concerns and priorities of the Palestinian people in order to prevent the occupation from attaining its objective. UN 28- ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التي تفي بشواغل وأولويات الشعب الفلسطيني من أجل منع الاحتلال من تحقيق أهدافه.
    In response, the international community should provide support to those most in need and demonstrate the political will and determination necessary to find lasting solutions, including for the benefit of future generations. UN واستجابة لذلك، ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم إلى أولئك الذين هم في أمسّ الحاجة إلى الدعم، وأن يظهر الإرادة السياسية والتصميم اللازم لإيجاد حلول دائمة، بما في ذلك ما يفيد أجيال المستقبل.
    In that connection, it was stated that the international community should provide financial and technical assistance to developing countries. UN وأشير، في هذا الصدد الى ضرورة قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة المالية والتقنية الى البلدان النامية.
    Moreover, in view of the special needs of landlocked developing countries and least developed countries, the international community should provide increased support for the necessary structural changes in those countries. UN وإضافة إلى هذا فإنه بالنظر إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ولأقل البلدان نمواً فإنه ينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي دعماً متزايداً للتغييرات الهيكلية اللازمة في تلك البلدان.
    the international community should provide financial assistance to Africa, and support governments in their efforts to address the issue. UN وينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي مساعدات مالية لأفريقيا وأن يدعم الحكومات في جهودها لمعالجة هذه القضية.
    the international community should provide opportunities for developing countries to exchange information and experience in developing " adequate " telecommunications and computer-related infrastructures, including their regulatory environment. UN ١٨- وينبغي للمجتمع الدولي أن يتيح للبلدان النامية فرصا لتبادل المعلومات والخبرة في مجال تطوير هياكل أساسية " كافية " للاتصالات السلكية واللاسلكية وللاستخدامات المتصلة بالحواسيب، بما في ذلك بيئتها التنظيمية.
    To this end, the Government of Guinea should do its utmost to guarantee safe haven to the refugees and the international community should provide the necessary assistance and support. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لحكومة غينيا بذل قصاراها لتوفير ملاذ آمن للاجئين، وينبغي للمجتمع الدولي توفير المساعدة والدعم اللازمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more