"the international community to assist developing countries" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية
        
    • المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية
        
    • المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية
        
    I urge the international community to assist developing countries to obtain the wherewithal to gauge the exploitation of resources and to do environmental impact assessments so as to ensure that the precarious balance is maintained. UN وأحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في الحصول على ما يلزم لقياس استغلال الموارد وإجراء تقييمات لﻷثر البيئي بغية الحفاظ على التوازن الحساس.
    They also urged the international community to assist developing countries to address the consequences of climate change particularly through new, additional and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology. UN وحثوا أيضا المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لنتائج تغير المناخ ولا سيما من خلال رصد موارد مالية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، ومن خلال بناء القدرات، وإتاحة سبل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها.
    Expressing its satisfaction with the continued positive collaboration between the United Nations Environment Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to enhance the ability of the international community to assist developing countries and countries with economies in transition to respond to environmental emergencies, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للتعاون الإيجابي المستمر بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغرض تعزيز قدرة المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل مواجهة الطوارئ البيئية،
    The Heads of State and Government urged the international community to assist developing countries to address the adverse impact of climate change, particularly through new, additional, grant-based and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology on concessional and preferential terms. UN 411 - حث رؤساء الدول والحكومات المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي للآثار الضارة لتغيـُّـر المناخ، وخاصة من خلال موارد مالية إضافية جديدة، قائمة على المنح ويمكن التنبؤ بها وبناء القدرات والوصول إلى التكنولوجيا ونقلها بشروط تساهلية وتفضيلية.
    The Government of Timor-Leste has appealed, in several regional fora, to the international community to assist developing countries to establish a coordinated and comprehensive approach to terrorism, by providing financial assistance and training. UN وقد ناشدت حكومة تيمور - ليشتي في العديد من المنتديات الإقليمية المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية على إقرار نهج منسق وشامل إزاء الإرهاب، وذلك بتوفير المساعدة المالية والتدريب.
    The Government of Nigeria called upon the international community to assist developing countries in their fight against infectious diseases and extreme poverty, for the sake of the children. UN وقالت إن حكومةَ نيجيريا تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية في كفاحها ضد الأمراض المعدية والفقر المدقع لأجل الأطفال.
    They also urged the international community to assist developing countries to address the consequences of climate change, particularly through new, additional and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology. UN وحثوا أيضا المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لعواقب تغير المناخ، ولا سيما عن طريق رصد موارد مالية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، ومن خلال بناء القدرات، وإتاحة الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها.
    They also urged the international community to assist developing countries to address the consequences of climate change, particularly through new, additional and predictable financial resources, capacity-building, and access to and transfer of technology. UN وحثوا أيضاً المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في التصدي لنتائج تغير المناخ، ولا سيما عن طريق رصد موارد مالية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، ومن خلال بناء القدرات، وإتاحة الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها.
    Expressing its satisfaction and recognizing the continued positive collaboration between the United Nations Environment Programme and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs through the Joint UNEP/OCHA Environment Unit in enhancing the ability of the international community to assist developing countries and countries with economies in transition in responding to environmental emergencies, UN وإذ يعرب عن ارتياحه وإدراكه للتعاون الإيجابي المستمر بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية من خلال وحدة البيئة المشتركة بينهما في مجال تعزيز قدرة المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على الاستجابة للطوارئ البيئية؛
    38. South Africa further supported the Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development, which urged the international community to assist developing countries to adapt to environmental changes and develop national action plans. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، قال إن جنوب أفريقيا تؤيد خطة التنفيذ التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، والتي تحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التكيف على التغيرات البيئية وعلى وضع خطط عمل وطنية.
    The Ministers urged the international community to assist developing countries to address the consequences of climate change, particularly through new, additional and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology. UN 253 - وحث الوزراء المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لآثار تغير المناخ، ولا سيما عن طريق منحها موارد مالية جديدة وإضافية يمكن التنبؤ بها، وبناء القدرات، وسبل الوصول إلى التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا.
    29. He called on developed countries to undertake ambitious commitments under the Kyoto Protocol for subsequent commitment periods beyond 2012 and urged the international community to assist developing countries in addressing the consequences of climate change and in meeting their adaptation needs. UN 29 - ودعا البلدان المتقدمة إلى الاضطلاع بالتزامات طموحة في إطار بروتوكول كيوتو لفترات الالتزام اللاحقة بعد عام 2012، وحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في التصدي لآثار تغير المناخ والوفاء باحتياجاتها فيما يتعلق بالتكيف.
    The Heads of State or Government urged the international community to assist developing countries to address the adverse impact of climate change, particularly through new, additional, adequate and predictable financial resources that should not replace ODA, as well as, capacity building, and access to and transfer of technology on concessional and preferential terms. UN 571 - حث رؤساء الدول والحكومات المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التعامل مع الآثار الضارة للتغير المناخي، وخاصة من خلال موارد مالية إضافية جديدة، ومنتظمة، وتقوم على المنح أساسا وممكن التنبؤ بها بالإضافة إلى بناء القدرات والوصول إلى التكنولوجيا ونقلها بشروط تفضيلية ميسرة.
    The Ministers urged the international community to assist developing countries to address the adverse impact of climate change, particularly through new, additional, grant-based and predictable financial resources, capacity building, and access to and transfer of technology on concessional and preferential terms. UN 401 - حث الوزراء المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التعامل مع عواقب التغير المناخي، وخاصة من خلال موارد مالية إضافية تقوم على أساس تنازلات محسوبة، تطوير قدرات، الوصول إلى التكنولوجيا وتحويلها، وقواعد متساهلة تفضيلية.
    3. Expresses its satisfaction with the continued positive collaboration between the United Nations Environment Programme and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) which has enhanced the ability of the international community to assist developing countries and countries with economies in transition to respond to environmental emergencies; UN 3 - يعرب عن رضاه بالتعاون والتضافر الإيجابيين والمستمرين بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية (OCHA) الذي يعزز من قدرة المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، على الإستجابة للطوارئ البيئية؛
    645. The Ministers urged the international community to assist developing countries to address the adverse impact of climate change, particularly through new, additional, adequate and predictable financial resources that should not replace ODA, as well as, capacity building, and access to and transfer of technology on concessional and preferential terms. UN 645- حثّ الوزراء المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التعامل مع الآثار الضارة لتغيُّر المناخ، وخاصة من خلال تقديم موارد مالية جديدة إضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها، ولا ينبغي أن تكون بديلاً عن المساعدة الإنمائية الرسمية، بالإضافة إلى بناء القدرات والوصول إلى التكنولوجيا ونقلها بشروط تساهلية وتفضيلية.
    " 5. Urges developed countries to undertake ambitious and enhanced commitments under the Kyoto Protocol in subsequent commitment periods, and also urges the international community to assist developing countries in addressing the consequences of climate change, in particular through new, additional and predictable financial resources, capacity-building and access to and transfer of technology; UN " 5 - تحث البلدان المتقدمة النمو على أن تتعهد بالتزامات طموحة ومعززة في إطار بروتوكول كيوتو خلال فترات الالتزام اللاحقة، وتحث أيضا المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي لعواقب تغير المناخ بوسائل منها على وجه الخصوص توفير موارد مالية جديدة وإضافية وقابلة للتنبؤ، وبناء القدرات، والحصول على التكنولوجيا ونقلها؛
    79. Nevertheless, FAO welcomed the Declaration adopted by Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 and China in September 2003, which reiterated their commitment to eradicate poverty and hunger and to raise living standards, and called for decisive action by the international community to assist developing countries in their efforts. UN 79 - ومع ذلك فإن الفاو تُرَحِّب بالإعلان الصادر عن وزراء خارجية مجموعة الـ 77 والصين في أيلول/سبتمبر 2003 الذي أعاد تأكيد التزامهم بالقضاء على الفقر والجوع ورفع مستويات المعيشة ودعا إلى اتخاذ إجراءات حاسمة من جانب المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية في جهودها.
    His delegation called on the international community to assist developing countries in carrying out their action plans. It was important to ensure fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources as agreed upon at the World Summit on Sustainable Development. UN ودعا وفده المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ خطط العمل المذكورة باعتبار أن من المهم كفالة تقاسم عادل ومنصف للمنافع الناجمة عن استخدام الموارد الجينية على النحو المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more