"the international community to assist in" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على المساعدة في
        
    • المجتمع الدولي بالمساعدة في
        
    • المجتمع الدولي إلى المساعدة في
        
    • المجتمع الدولي على تقديم يد العون لإعادة
        
    • المجتمع الدولي للمساعدة على
        
    • المجتمع الدولي أن يساعد في
        
    • المجتمع الدولي إلى المساعدة على
        
    • بالمجتمع الدولي أن يساعد في
        
    • والمجتمع الدولي المساعدة في
        
    • من المجتمع الدولي للمساعدة في
        
    • أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في
        
    • للمجتمع الدولي أن يساعد في
        
    We also urge the international community to assist in bringing all the parties to the negotiation table and to move vigorously to address the humanitarian situation. UN كما نحث المجتمع الدولي على المساعدة في جلب كل الأطراف إلى طاولة التفاوض والتحرك بهمة صوب معالجة الحالة الإنسانية.
    She urged the international community to assist in the general rehabilitation and development of the afflicted host countries. UN وحثت المجتمع الدولي على المساعدة في عملية اﻹنعاش والتنمية العامة للبلدان المضيفة المنكوبة بتلك المشكلة.
    He noted the challenges faced by the judicial system in the Democratic Republic of the Congo and encouraged the international community to assist in strengthening the system within that country. UN وأشار إلى التحديات التي يواجهها النظام القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وشجع المجتمع الدولي على المساعدة في تعزيز هذا النظام داخل ذلك البلد.
    He reiterated the commitment of the international community to assist in the process and discussed the next phase of the formation of the group of experts. UN وأكد من جديد التزام المجتمع الدولي بالمساعدة في هذه العملية وناقش المرحلة التالية لتكوين فريق الخبراء.
    AIMS SIDS call upon the international community to assist in this process. UN وتدعو البلدان الجـُزرية الصغيرة النامية الواقعة في تلك المناطق المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذه العملية.
    3. Requests the Mission to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections if requested by the Government of TimorLeste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذا طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    To this end, we extend our condolences and sympathy for the loss of life and property caused by the recent hurricanes in Grenada and Haiti and would urge the international community to assist in relief efforts to those who are affected. UN وفي هذا الصدد، نقدم تعازينا ومواساتنا فيما سببته الأعاصير الأخيرة في غرينادا وهايتي مؤخراً من فقدان الأرواح والممتلكات ونحث المجتمع الدولي على المساعدة في جهود الإغاثة للمتضررين من جرائها.
    Speakers urged the international community to assist in conducting a survey to determine the number of children who have been born from sexual relations between Timorese women and international peacekeepers. UN وحثت المتحدثات المجتمع الدولي على المساعدة في إجراء مسح لتحديد عدد الأطفال الذين ولدوا نتيجة علاقات جنسية بين نساء تيموريات ورجال من حفظة السلام الدوليين.
    In addition, the creation of the mediation team, composed of ECOWAS, UNOMIL and the diplomatic community in Liberia, to help resolve the crisis and put the Abuja Agreement back on track, was a significant development in strengthening the capacity of the international community to assist in bringing peace to Liberia. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن إنشاء فريق للوساطة مؤلف من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والمجتمع الدبلوماسي في ليبريا للمساعدة في حل اﻷزمة وتنفيذ اتفاق أبوجا كان تطورا هاما في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على المساعدة في إعادة السلم الى ليبريا.
    3. Requests UNMIT to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections, if requested by the Government of Timor-Leste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    3. Requests UNMIT to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections, if requested by the Government of Timor-Leste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    Article 266 of UNCLOS obliges the international community to assist in the development of the scientific and technological capacity of developing States when requested, with a view to accelerating their social and economic development. UN وتلزم المادة 266 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المجتمع الدولي بالمساعدة في تنمية القدرة العلمية والتكنولوجية للدول النامية عندما تطلب ذلك بهدف الإسراع بتنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    It called on the international community to assist in preserving the constitutional order of Guinea-Bissau and in supporting peacebuilding efforts. UN ودعا المجتمع الدولي إلى المساعدة في الحفاظ على النظام الدستوري في غينيا - بيساو وفي دعم جهود بناء السلام.
    420. The Committee welcomes the resolve of the international community to assist in the reconstruction of Afghanistan, and calls upon all parties concerned to respect internationally recognized principles, norms and standards of human rights, particularly the human rights of women, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, in all their actions and activities. UN 420 - وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي على تقديم يد العون لإعادة إعمار أفغانستان، وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى احترام مبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق الإنسان للمرأة الغير قابلة للتصرف، والتي تعتبر جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية، في جميع تصرفاتها وأنشطتها.
    Energy efficiency targets and renewable energy targets accompanied by concessionary financing from the international community to assist in achieving these targets (AOSIS, MISC.5/Add.2); UN (ك) أهداف لكفاءة الطاقة وأهداف لاستعمال الطاقة المتجددة مصحوبة بتمويل ميسر من المجتمع الدولي للمساعدة على بلوغ تلك الأهداف (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2)؛
    For nearly four decades now, the Government of Cuba has been appealing to the international community to assist in ending this debilitating embargo that is deliberately designed to strangle its economy. UN وﻷربعة عقود تقريبا حتى اﻵن، ما زالت حكومة كوبا تناشد المجتمع الدولي أن يساعد في إنهاء هذا الحظر الذي يسبب إضعافها والذي وضع عمدا لخنق اقتصادها.
    The Contact Group also called on the international community to assist in providing resources for the demobilization of the Armed Forces of Liberia. UN ودعا أيضا، المجتمع الدولي إلى المساعدة على توفير الموارد اللازمة لتسريح القوات المسلحة الليبرية.
    In their Ouagadougou Declaration, the Ministers exhorted the international community to assist in the process of elaborating a regional action programme for Africa. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    12. FURTHER APPEALS to all Member States and to the international community to assist in the psycho-social rehabilitation of children who have been affected by the trafficking, circulation and the proliferation of light weapons; UN 12 - يناشد أيضا جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي المساعدة في عملية إعادة تأهيل الأطفال الذين تضرروا من انتشار الأسلحة الخفيفة والاتجار بها على الصعيدين النفساني والاجتماعي؛
    Acknowledging the appeal of the new President of Haiti for the urgent support of the international community to assist in restoring peace and security in Haiti and to further the constitutional political process now under way, UN وإذ يقر بنداء رئيس هايتي الجديد الداعي إلى توفير دعم عاجل من المجتمع الدولي للمساعدة في إعادة السلم والأمن إلى هايتي، وتعزيز العملية السياسية الدستورية الجارية في الوقت الراهن،
    There is an urgent need for the international community to assist in cancelling or significantly reducing the debt burden of developing countries. UN ثمة حاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في إلغاء الديون التي تتحملها البلدان النامية أو خفض عبئها بشكل ملحوظ.
    It is essential for the international community to assist in the coming elections to ensure their success. UN ومن اﻷمور اﻷساسية بالنسبة للمجتمع الدولي أن يساعد في الانتخابات المقبلة لضمان نجاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more