"the international community to mobilize" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على حشد
        
    • المجتمع الدولي على تعبئة
        
    • المجتمع الدولي إلى تعبئة
        
    • المجتمع الدولي أن يعبئ
        
    • للمجتمع الدولي لتعبئة
        
    • أن يحشد المجتمع الدولي
        
    • إلى المجتمع الدولي لتعبئة
        
    • والمجتمع الدولي من أجل تعبئة
        
    • المجتمع الدولي بتعبئة
        
    • المجتمع الدولي أن يحشد
        
    • المجتمع الدولي إلى حشد
        
    The Council urges the international community to mobilize additional support to the TFG, local and regional administrations in this regard. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على حشد المزيد من الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية والإدارات المحلية والإقليمية في هذا الصدد.
    The Council urges the international community to mobilize additional support to the Transitional Federal Government, and local and regional administrations in this regard. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على حشد المزيد من الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية والإدارات المحلية والإقليمية في هذا الصدد.
    Africa itself must unreservedly engage itself to that end, and we urge the international community to mobilize a scientific partnership to support it. UN ويجب أن تنخرط أفريقيا ذاتها دون تحفظ في السعي لتحقيق هذا الهدف، ونحث المجتمع الدولي على تعبئة شراكة علمية لدعمه.
    They encouraged the Transitional National Government to exercise leadership, and urged the international community to mobilize support for the population in Somalia, including by making contributions to the United Nations consolidated appeal for Somalia for 2001. UN وشجعوا الحكومة الوطنية الانتقالية على أداء دور قيادي، وحثوا المجتمع الدولي على تعبئة الدعم لصالح السكان في الصومال، بطرق منها تقديم التبرعات إلى نداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لعام 2001.
    We call upon the international community to mobilize the resources necessary to deal effectively with these problems. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تعبئة الموارد الضرورية لعلاج هذه المشاكل بشكل فعال.
    It is the duty of the international community to mobilize the resources necessary to address the grave distortions that caused these crises. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لمعالجة التشوهات الخطيرة التي تسبب هذه الأزمات.
    The adoption of that draft resolution should be another signal for the international community to mobilize in favour of preserving and strengthening strategic stability and of reaffirming the inadmissibility of undermining the process of non-proliferation and disarmament. UN وينبغي أن يكون اعتماد مشروع القرار ذاك إشارة أخرى للمجتمع الدولي لتعبئة نفسه لصالح المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي وتعزيزه وإعادة تأكيد عدم السماح بتقويض عملية عدم الانتشار ونزع السلاح.
    The Council reminds both parties that the ability of the international community to mobilize and to continue assistance for Tajikistan is linked to the security of the personnel of UNMOT and international organizations, and of humanitarian workers. " UN ويذكﱢر المجلس كلا من الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على حشد المساعدة المقدمة لطاجيكستان وعلى مواصلتها ترتبط بأمن موظفي البعثة والمنظمات الدولية وموظفي العمل اﻹنساني " . ــ ــ ــ ــ ــ
    9. Recognizes that comprehensive international support remains essential for the intensification of the peace process in Tajikistan and reminds both parties that the ability of the international community to mobilize and to continue assistance for Tajikistan is linked to the security of the personnel of UNMOT and international organizations, and of humanitarian workers; UN ٩ - يُسلﱢم بأن الدعم الدولي الشامل لا يزال ضروريا من أجل تكثيف عملية السلام في طاجيكستان، ويذكﱢر كلا الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على حشد ومواصلة تقديم المساعدة الى طاجيكستان مرتبطة بأمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وأفراد المنظمات الدولية، والعاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية؛
    9. Recognizes that comprehensive international support remains essential for the intensification of the peace process in Tajikistan and reminds both parties that the ability of the international community to mobilize and to continue assistance for Tajikistan is linked to the security of the personnel of UNMOT and international organizations, and of humanitarian workers; UN ٩ - يُسلﱢم بأن الدعم الدولي الشامل لا يزال ضروريا من أجل تكثيف عملية السلام في طاجيكستان، ويذكﱢر كلا الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على حشد ومواصلة تقديم المساعدة الى طاجيكستان مرتبطة بأمن أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وأفراد المنظمات الدولية، والعاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية؛
    Commending Member States and organizations which have made contributions in support of the Mission and Somalia, encouraging the international community to mobilize additional funding as appropriate, recognizing the importance of timely and predictable funding, and stressing the need for effective coordination among donors, the United Nations and the African Union, UN وإذ يثني على الدول الأعضاء والمنظمات التي قدمت مساهمات لدعم البعثة والصومال، وإذ يشجع المجتمع الدولي على حشد مزيد من الأموال، حسب الاقتضاء، وإذ يسلم بأهمية توافر التمويل في حينه على نحو يمكن التنبؤ به، وإذ يؤكد ضرورة التنسيق على نحو فعال بين الجهات المانحة والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي،
    7. Calls upon the parties to cooperate further in ensuring the security and freedom of movement of the personnel of the United Nations, the CIS Peacekeeping Forces and other international personnel and reminds the parties that the ability of the international community to mobilize and to continue assistance for Tajikistan is linked to the security of those personnel; UN ٧ - يدعو الطرفين إلى إبداء مزيد من التعاون بشأن كفالة أمن وحرية حركة اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة، وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وغيرهم من الموظفين الدوليين، ويذكر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على حشد ومواصلة المساعدة المقدمة لطاجيكستان ترتبط بأمن هؤلاء اﻷفراد؛
    7. Calls upon the parties to cooperate further in ensuring the security and freedom of movement of the personnel of the United Nations, the CIS Peacekeeping Forces and other international personnel and reminds the parties that the ability of the international community to mobilize and to continue assistance for Tajikistan is linked to the security of those personnel; UN ٧ - يدعو الطرفين إلى إبداء مزيد من التعاون بشأن كفالة أمن وحرية حركة اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة، وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وغيرهم من الموظفين الدوليين، ويذكر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على حشد ومواصلة المساعدة المقدمة لطاجيكستان ترتبط بأمن هؤلاء اﻷفراد؛
    The Ministers urged the international community to mobilize resources in order to see that the agreement produces tangible improvements in the security and daily lives of Palestinians and Israelis. UN وحث الوزراء المجتمع الدولي على تعبئة الموارد حتى يتبين أن الاتفاق يسفر عن تحسن ملموس في أمن الفلسطينيين والاسرائيليين وفي حياتهم اليومية.
    Council members urged the international community to mobilize support for the vulnerable population in Somalia, including by making contributions to the United Nations consolidated appeal for Somalia for 2001. UN وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على تعبئة الدعم لصالح السكان المستضعفين في الصومال، بطرق منها تقديم التبرعات إلى نداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لعام 2001.
    Others, however, although older and better known, remain without real solutions -- either due to their complexity or because of a lack of determination on the part of the international community to mobilize ways and means commensurate with the stakes. UN أما التحديات الأخرى، وعلى الرغم من كونها قديمة ومعروفة أكثر، فإنها ما زالت بلا حلول حقيقية إما بفعل تعقيدها أو لقلة عزم المجتمع الدولي على تعبئة السبل والوسائل المناسبة.
    1. Urges the international community to mobilize national and international financial resources and to strengthen international cooperation channelled through the United Nations system for shelter provision and sustainable human settlements development; UN ١ - تحث المجتمع الدولي على تعبئة الموارد المالية وطنيا ودوليا لتعزيز التعاون الدولي عن طريق منظومة الأمم المتحدة من أجل توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية؛
    We extend our sympathy to our brother countries, and appeal to the international community to mobilize all the resources needed for their rehabilitation. UN ونحن نعبر عن تعاطفنا مع هذه البلدان الشقيقة، وندعو المجتمع الدولي إلى تعبئة كل الموارد المطلوبة من أجل إنعاش هذه البلدان.
    :: Called upon the international community to mobilize resources and provide diplomatic and humanitarian support to the ICGLR Regional initiative on the crisis in eastern Democratic Republic of the Congo. UN :: يدعو المجتمع الدولي إلى تعبئة الموارد وتوفير الدعم الدبلوماسي والإنساني لمبادرة المؤتمر الدولي الإقليمية لمواجهة الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Accordingly, we take this opportunity to appeal to the international community to mobilize significant financial and infrastructure resources of support so that we can deal with our social and economic concerns, particularly in the area of the development of our children and young people. UN وبالتالي نغتنم هذه الفرصة لمناشدة المجتمع الدولي أن يعبئ موارد دعم مالية وبنيوية جزيلة حتى نتمكّن من معالجة شواغلنا الاجتماعية والاقتصادية، وخاصة في مجال إنماء أطفالنا وشباننا.
    The fact that a high-level meeting on biodiversity will take place in a few weeks' time in Nagoya, Japan, provides us with a valuable opportunity to launch an urgent appeal requesting the international community to mobilize to preserve the biological resources of our planet, which are being threatened by unbridled economic development that does not take future generations into account. UN إن عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي قبل أسابيع من مؤتمر الأطراف المقرر عقده في ناغويا باليابان، يتيح لنا فرصة قيمة لتوجيه نداء عاجل للمجتمع الدولي لتعبئة واسعة من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية لكوكبنا الذي تتهدده تنمية اقتصادية لا تعير اهتماما لمستقبل الأجيال المقبلة.
    It was therefore essential for the international community to mobilize still further by diverting the same volume of assistance to African refugees as it provided for other emergency situations. UN لذلك فإنه يلزم أن يحشد المجتمع الدولي مزيدا من الموارد بأن يحول إلى اللاجئين الأفريقيين نفس الحجم من المساعدات التي يقدمها إلى حالات الطوارئ الأخرى.
    In that same vein, my delegation once again makes an earnest appeal for the international community to mobilize and provide support for the New Partnership for the Development of Africa (NEPAD). UN وفي السياق نفسه، يوجِّه وفدي، مرة أخرى، نداء حثيثا إلى المجتمع الدولي لتعبئة وتوفير الدعم للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    11. Efforts by the United Nations and the international community to mobilize funds to support the implementation of the Ouagadougou Political Agreement continued. UN 11 - وقد استمرت الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تعبئة الأموال اللازمة لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    It was therefore directly concerned by the problems of small island developing States and would continue to request the international community to mobilize adequate financial resources and technical assistance to help those countries overcome their development constraints. UN ولذلك فهي منشغلة مباشرة بمشاكل الدول الجزرية الصغيرة النامية وتواصل مطالبة المجتمع الدولي بتعبئة الموارد المالية الكافية والمساعدة التقنية الملائمة لمساعدة تلك البلدان في التغلب على قيودها اﻹنمائية.
    Meeting this daunting challenge will require the international community to mobilize every means at its disposal. UN والتصدي لهذا التحدي الهائل سيتطلب من المجتمع الدولي أن يحشد كل الوسائل المتاحة له.
    He called on the international community to mobilize in support of United Nations appeals for funding. UN ودعا المجتمع الدولي إلى حشد الجهود لدعم نداءات الأمم المتحدة للحصول على التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more