"the international community to redouble its efforts" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده
        
    • المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده
        
    • المجتمع الدولي مضاعفة جهوده
        
    • بالمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده
        
    • أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده
        
    • المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده
        
    Standing right on the former Ground Zero, he urged the international community to redouble its efforts to create a world free of nuclear weapons. UN وعندما وقف تماماً في موقع نقطة الصفر السابقة، حث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    We remember that, standing on the former ground zero, he urged the international community to redouble its efforts to achieve a world free from nuclear threats. UN ونحن نذكره، وهو يقف في هذا الموقع، يحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق عالم خال من التهديدات النووية.
    We once again urge the international community to redouble its efforts to help the victims of this enormous devastation. UN ومرة أخرى، نحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لمساعدة ضحايا هذا الدمار الهائل.
    He called on the international community to redouble its efforts in order to achieve the five goals of the Second Decade. UN ودعا المتكلم المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لتحقيق أهداف العقد الثاني الخمسة.
    In this connection, Thailand also calls upon the international community to redouble its efforts to assist displaced persons wherever they may be. UN وفي هذا الصدد تدعو تايلند كذلك المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده في سبيل مساعدة المشردين أينما كانوا.
    We call upon the international community to redouble its efforts to work with the Government of Rwanda to achieve these goals; UN ويناشدون المجتمع الدولي مضاعفة جهوده للعمل مع حكومة رواندا على تحقيق هذه اﻷهداف؛
    The Council also called on the international community to redouble its efforts to prevent and to suppress terrorist acts. UN كما أهاب المجلس بالمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل منع الأعمال الإرهابية وقمعها.
    It was therefore crucial for the international community to redouble its efforts to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and promote the full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN فمن الأهمية بمكان، إذن، أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن يعزز التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    They urged the international community to redouble its efforts to achieve universal adherence to the Treaty. UN وحثوا المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق التقيد العالمي بالمعاهدة.
    Lastly, he urged the international community to redouble its efforts to halt the progress of desertification and the threat to human security that it created. UN وفي الختام، حث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لوقف زحف التصحر وما يمثله من خطر على الأمن البشري.
    I also urge the international community to redouble its efforts to support the electoral process in Haiti. UN وأحث كذلك المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لدعم العملية الانتخابية في هايتي.
    For this reason, we urge the international community to redouble its efforts in mobilizing the required resources for the prevention and treatment of these illnesses. UN ولهذا فإننا نحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده من أجل تعبئة الموارد اللازمة للوقاية من تلك الأمراض وعلاجها.
    These Minimum Standards need to be strengthened in this latter aspect, and the Special Rapporteur urges the international community to redouble its efforts in working towards this goal. UN وتحتاج هذه المعايير الدنيا إلى تعزيز في هذا الصدد، والمقرر الخاص يحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده في السعي نحو تحقيق هذا الهدف.
    The first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, which began in 1997, should motivate the international community to redouble its efforts to realize the Decade’s objectives. UN وينبغي أن يحفز عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر، الذي بدأ في عام ١٩٩٧، المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق أهداف العقد.
    Therefore, it supported the Palestinian people in their tireless struggle for self-determination and called upon the international community to redouble its efforts to find a comprehensive and just settlement of the Palestinian question and establish sustainable peace and stability in the Middle East. UN ولذلك فإنها تؤيد الشعب الفلسطيني في نضاله الدؤوب من أجل تقرير مصيره، وتحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإيجاد تسوية شاملة وعادلة لقضية فلسطين وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في الشرق الأوسط.
    We therefore call upon the international community to redouble its efforts and initiatives aimed at achieving nothing less than the immediate restoration of democracy and constitutional government in Burundi, and the immediate and unconditional return of the military to barracks. UN لهذا ندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده ومبادراته الرامية إلى تحقيق ما لا يقل عن الاستعادة الفورية للديمقراطية والحكم الدستوري فــي بوروندي، وعودة العسكريين الفورية وغيــر المشروطــة إلــى ثكناتهم.
    She called on the international community to redouble its efforts to foster dialogue between the parties to the conflict, who should also take all possible steps to protect civilians, including the Palestine refugees. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده الرامية إلى تعزيز الحوار بين أطراف النزاع الدائر، التي ينبغي أيضا أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لحماية المدنيين، بمن فيهم اللاجئون الفلسطينيون.
    In this regard, we recall our commitments to the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and call for the international community to redouble its efforts to facilitate the achievement of these goals. UN وفي هذا الصدد، نذكّر بالتزاماتنا بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لتيسير تحقيق هذه الأهداف.
    We call upon the international community to redouble its efforts to help Somalis carry out the tasks of reconstruction and rehabilitation. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لتقديم المساعدات الفورية الكفيلة بتمكين الصومال من النهوض بمهام إعادة البناء والإعمار.
    I therefore call upon the international community to redouble its efforts in fighting this scourge. UN وهكذا فإنني أناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده في محاربة هذه اﻷهوال.
    We urge the international community to redouble its efforts to address these trans-boundary threats collectively. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده بغية مواجهة تلك التهديدات العابرة للحدود بطريقة جماعية.
    The continued presence of large, protracted refugee situations is a stark reminder of the need for the international community to redouble its efforts to provide durable solutions to the plight of refugees. UN واستمرار وجود حالات لجوء كبيرة العدد وطويلة الأمد هو بمثابة تذكير صارخ بضرورة أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى إيجاد حلول دائمة لمحنة اللاجئين.
    She called upon the international community to redouble its efforts and to cooperate more closely in order to attain the objective of equality between the sexes, in accordance with the principles set forth in the various relevant instruments. UN وطالبت المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده على نحو أوثق من أجل تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، وفقا للمبادئ الواردة في مختلف الصكوك ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more