"the international community to remain" - Translation from English to Arabic

    • أن يظل المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي على مواصلة
        
    • المجتمع الدولي على أن يظل
        
    • المجتمع الدولي أن يظل
        
    • المجتمع الدولي إلى أن يظل
        
    • أن يواصل المجتمع الدولي
        
    • أن يبقى المجتمع الدولي
        
    • للمجتمع الدولي أن يظل
        
    • المجتمع الدولي على ألا
        
    • المجتمع الدولي أن يبقى
        
    In that context, he stressed the need for the international community to remain united in its demand that Israel respect its legal obligations as an occupying Power and cease forthwith all its violations. UN وفي هذا السياق، أكد على ضرورة أن يظل المجتمع الدولي متحداً في مطالبته بأن تحترم إسرائيل التزاماتها القانونية بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال وأن توقف جميع الانتهاكات على الفور.
    While a solution to the conflict must be worked out between the parties themselves, it was important for the international community to remain engaged and focused on its pledge to assist them in their quest for peace. UN وفي حين ينبغي للطرفين فيما بينهما أن يتوصل إلى حل للنزاع، فإن من المهم أن يظل المجتمع الدولي فاعلا ومركّزا اهتمامه فيما يتعلق بتعهده بمساعدة الطرفين في سعيهما لتحقيق السلام.
    30. While progress continues to be made in several areas, the developments presented above underscore the importance for the international community to remain engaged in Guinea-Bissau. UN 30 - وفي حين يستمر إحراز التقدم في مجالات عديدة، تؤكد التطورات المقدمة أعلاه أهمية أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بغينيا - بيساو.
    We urge the international community to remain actively engaged in supporting this process. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة مشاركته النشطة في دعم هذه العملية.
    She urged the international community to remain committed to the Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to Host Countries. UN وحثت المجتمع الدولي على مواصلة التزامه باستراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان من أجل دعم عودتهم طوعياً إلى الوطن وإعادة إدماجهم على نحو مستدام ومساعدة البلدان المضيفة.
    5. Urges the international community to remain engaged with Guinea-Bissau, and in that regard decides to extend the mandate of the Advisory Group until the substantive session of 2007 of the Economic and Social Council. UN 5 - يحث المجتمع الدولي على أن يظل على التزاماته تجاه غينيا - بيساو، ويقرر في هذا الصدد تمديد ولاية الفريق الاستشاري إلى حين انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2007.
    It is also important for the international community to remain engaged in supporting the Ivorian parties, as the Ivorian peace process will enter a crucial phase in the first half of 2008. UN ومن المهم أيضا أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بدعم الأطراف الإيفوارية بينما تدخل عملية السلام الإيفوارية مرحلة حاسمة في النصف الأول من عام 2008.
    Nevertheless, it is important for the international community to remain committed to a safe area regime even without an agreement by the parties and to continue to demand compliance with the relevant decisions by the Security Council. UN على أنه من المهم أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بنظام للمناطق اﻵمنة حتى وإن لم تتوصل اﻷطراف إلى اتفاق، وأن يواصل طلب الامتثال لقرارات ملس اﻷمن ذات الصلة.
    It is therefore essential for the international community to remain engaged in East Timor for some time beyond independence, to ensure stability and to build upon the achievements of UNTAET. UN لذلك يلزم أن يظل المجتمع الدولي مهتما بتيمور الشرقية لبعض الوقت بعد الاستقلال، لضمان الاستقرار ولدعم منجزات الإدارة الانتقالية.
    Since the situation in many parts of the former Yugoslavia remains unstable, it will be necessary for the international community to remain vigilant and to continue to implement special protective measures for women and children. UN وبما أن الحالة في عدة أنحاء من يوغوسلافيا السابقة ما زالت غير مستقرة، فسيكون من الضروري أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل تنفيذ تدابير حمائية خاصة لصالح النساء واﻷطفال.
    The Non-Aligned Movement stresses the need for the international community to remain united in its demand that Israel respect its legal obligations as an occupying Power and ceases forthwith its violations. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على الحاجة إلى أن يظل المجتمع الدولي متحدا في مطالبة إسرائيل باحترام التزاماتها القانونية بصفتها القوة القائمة بالاحتلال وبوقف جميع انتهاكاتها فورا.
    It is critical, therefore, for the international community to remain steadfast, resolute and focused on ensuring accountability and fighting impunity for grave violations. UN إن من الحسم أن يظل المجتمع الدولي ثابتَ العزم عاقدَ النية ومركّزاً على ضمان المساءلة على الانتهاكات الجسيمة ومكافحة الإفلات من العقاب عليها.
    Council members urged the international community to remain engaged in the Central African Republic and to support the post-conflict peace-building efforts in that country. UN وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد.
    Council members urged the international community to remain engaged in the Central African Republic and to support the post-conflict peace-building efforts in that country. UN وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد.
    This will demonstrate the resolve of the international community to remain steadfast against the attempts of Taliban remnants and other interests to derail the process. UN وهذا من شأنه أن يبرهن على عزم المجتمع الدولي على مواصلة الصمود أمام محاولات العناصر المتبقية من جماعة الطالبان وأصحاب المصالح الأخرى لإخراج هذه العملية عن مسارها.
    He outlined the immediate priorities for the Transitional Authority and for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and appealed to the international community to remain engaged and to make good on financial pledges. UN وبيّن الأولويات الفورية للسلطة الانتقالية ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وناشد المجتمع الدولي على أن يظل مشاركا في العمل وأن يفي بتعهداته المالية.
    26. Thailand urged the international community to remain resolute in addressing the drug problem in a comprehensive manner and on the basis of shared responsibility. UN 26 - وأضاف قائلا إن تايلند تحث المجتمع الدولي على أن يظل مصمما على التصدي لمشكلة المخدرات بأسلوب شامل وعلى أساس تقاسم المسؤولية.
    We appeal to the international community to remain fully engaged in finding a negotiated settlement to this conflict. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يظل منشغلا في السعي إلى تسوية لهذا الصراع عن طريق المفاوضات.
    His delegation called on the international community to remain firm in its mission to create a world fit for children. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى أن يظل صلبا في المهمة التي يقوم بها لإيجاد عالم ملائم للأطفال.
    It was crucial for the international community to remain vigilant, however, and to continue to take effective action when necessary. UN إلا أن من الأهمية الحاسمة أن يواصل المجتمع الدولي توخي اليقظة واتخاذ إجراءات فعالة حسب الاقتضاء.
    We consider it morally unacceptable for the international community to remain indifferent to the frozen conflicts in the GUAM area. UN ونرى من غير المقبول أخلاقيا أن يبقى المجتمع الدولي غير عابئ بالصراعات المجمدة في منطقة مجموعة جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا.
    It is important for the international community to remain engaged with the problem of Somalia and not allow it to continue to fester indefinitely. UN ومن المهم للمجتمع الدولي أن يظل معنيا بمشكلة الصومال وألا يسمح لها بأن تستمر في التفاقم إلى ما لا نهاية.
    5. Urges the international community to remain engaged with Guinea-Bissau, and in that regard decides to extend the mandate of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau until the substantive session of 2007 of the Economic and Social Council. UN 5 - يحث المجتمع الدولي على ألا يتخلى عن غينيا - بيساو؛ وفي هذا الخصوص، يقرر تمديد ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو إلى حين انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2007.
    He further requests the international community to remain engaged with the Government to allow that matter to be solved. UN كما يطلب إلى المجتمع الدولي أن يبقى إلى جانب الحكومة كي يتسنى حلّ هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more