"the international community to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي لتعزيز
        
    • المجتمع الدولي إلى تعزيز
        
    • أن يعزز المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي على توطيد
        
    • والمجتمع الدولي في سبيل تعزيز
        
    • المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز
        
    • المجتمع الدولي بتعزيز
        
    • إلى المجتمع الدولي تعزيز
        
    • والمجتمع الدولي إلى تعزيز
        
    • المجتمع الدولي أن يعزز
        
    • المجتمع الدولي الى تعزيز
        
    • والمجتمع الدولي على تعزيز
        
    • للمجتمع الدولي لتعزيز
        
    • والمجتمع الدولي تعزيز
        
    • والمجتمع الدولي لتعزيز
        
    Morocco thanked the State for accepting its own recommendation regarding assistance by the international community to strengthen its capacity. UN وشكر المغرب الدولة على قبول التوصية التي قدمها فيما يتعلق بطلب المساعدة من المجتمع الدولي لتعزيز قدراتها.
    Specific efforts that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level include: UN وتشمل الجهود المحددة التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي ما يلي:
    The Secretary-General welcomes support from the international community to strengthen the non-nuclear aspects of international security in Mongolia. UN ويرحب الأمين العام بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز الجوانب غير النووية للأمن الدولي في منغوليا.
    In particular, the Chairs call upon the international community to strengthen accountability of all the actors responsible for development. UN وعلى وجه الخصوص، يدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن التنمية.
    First, Spain is fully convinced of the urgent need for the international community to strengthen its efforts to revitalize the disarmament machinery. UN أولا، إن إسبانيا مقتنعة تماما بالحاجة الملحة إلى أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتنشيط آلية نزع السلاح.
    18. Encourages the international community to strengthen global partnerships for the integration and implementation in partnerships of the Global Jobs Pact of the International Labour Organization and the call for action on youth employment, in accordance with national plans and priorities; UN 18 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل العمل، في إطار الشراكات، على إدماج وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    It also requires continued support from the international community to strengthen the capacities of the countries of the Sahel to confront this challenge. UN كما أنها تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات بلدان الساحل في مواجهة هذا التحدي.
    China supports the efforts of the international community to strengthen the Conference on Disarmament. UN والصين تدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز مؤتمر نزع السلاح.
    Technical support from the international community to strengthen human rights protection measures would be an asset. UN ويمثل الدعم التقني المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز تدابير حماية حقوق الإنسان ركيزة قوية.
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    It emphasized the need for assistance from the international community to strengthen the capacity of Belize to meet the challenges it faces. UN وشدّدت على الحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لتعزيز قدرة بليز على مواجهـة التحدّيات.
    In this regard, the Commission calls on the international community to strengthen these efforts by providing financial support thereto. UN وبهذا الخصوص تدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى تعزيز هذه الجهود بمدّها بالدعم المالي.
    She called on the international community to strengthen cooperation on that matter. UN ودعت المتكلمة المجتمع الدولي إلى تعزيز التعاون بشأن هذا الأمر.
    It required the international community to strengthen its efforts in the areas of codification, development, promotion and implementation of an international framework of norms and standards without selectivity, politicization or double standards. UN ورأى أن ذلك يستلزم أن يعزز المجتمع الدولي جهوده في مجالات تدوين إطار دولي للقواعد والمعايير وتطويره وتعزيزه وتنفيذه، دون انتقائية أو تسييس أو استخدام للمعايير المزدوجة.
    " 16. Encourages the international community to strengthen global partnerships for the integration and implementation of the International Labour Organization Global Jobs Pact in accordance with national plans and priorities; UN " 16 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛
    22. Takes note of the efforts of Member States, the United Nations system and the international community to strengthen preparedness and local, national and regional humanitarian response capacity, and calls upon the United Nations and relevant partners to continue support in this regard; UN 22 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في سبيل تعزيز التأهب لحالات الطوارئ الإنسانية والقدرة على التصدي لها على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وتهيب بالأمم المتحدة والشركاء المعنيين مواصلة تقديم الدعم في هذا الصدد؛
    Having thus demonstrated their political will and determination, the countries of the region have made a significant contribution to efforts by the international community to strengthen regional and international security. UN وقد أسهمت بلدان المنطقة إسهاما كبيرا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز الأمن الإقليمي والدولي، من خلال إبدائها للإرادة السياسية المطلوبة وثباتها على المبدأ.
    Heightened commitment was required on the part of the international community to strengthen the human rights dimension of disability and include persons with disabilities as actors and stakeholders in the post-2015 development agenda. UN وأضاف إن من المطلوب تشديد التزام المجتمع الدولي بتعزيز البعد المتعلق بالإعاقة في حقوق الإنسان وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بوصفهم أطرافا تؤثر فيها ومعنية بها.
    " (d) To request the international community to strengthen support for, and to expand cooperation with, human rights non-governmental organizations in Zimbabwe, including to facilitate the work of the relevant mechanisms of the Commission; UN " (د) أن تطلب إلى المجتمع الدولي تعزيز الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في زمبابوي وتوسيع نطاق تعاونه معها، بما في ذلك تيسير العمل مع الآليات المختصة التابعة للجنة؛
    44. The Ministers reaffirm that Member States must comply fully with their obligations under international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention of 12 August 1949, to protect and assist civilians in occupied territories and call upon the United Nations system and the international community to strengthen their efforts to provide and facilitate humanitarian assistance to those civilians. UN 44 - ويؤكد الوزراء من جديد على ضرورة امتثال الدول الأعضاء امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 لحماية ومساعدة المدنيين في الأراضي المحتلة ويدعون منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تعزيز جهودهما الرامية إلى تقديم المساعدة الإنسانية لهؤلاء المدنيين وتيسير حصولهم عليها.
    We call upon the international community to strengthen the international legal regime applicable to the security of maritime transport of radioactive waste. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يعزز النظام القانوني الدولي الذي يطبق على أمن النقل البحري للنفايات المشعة.
    87. Some factors, however, should prompt the international community to strengthen the role of the United Nations. UN ٨٧ - بيد أن هناك عوامل ينبغي أن تحفز المجتمع الدولي الى تعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Her delegation encouraged the United Nations and the international community to strengthen existing national and regional initiatives to counter transnational organized crime. UN واختتمت كلامها بالقول إن وفد بلدها يشجع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تعزيز المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى التصدي إلى الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    The BWC Review Conference provides a vital opportunity for the international community to strengthen its defences against the proliferation of biological and toxin weapons. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية فرصة هامة للمجتمع الدولي لتعزيز دفاعاته ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    It made an appeal to the Council and the international community to strengthen its technical assistance to the country. UN وناشدت المجلس والمجتمع الدولي تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمانها إلى هذا البلد.
    Kazakhstan supported the measures undertaken by the Agency and the international community to strengthen nuclear security and provide assistance to countries affected by nuclear incidents. UN وتؤيد كازاخستان التدابير التي اتخذتها الوكالة والمجتمع الدولي لتعزيز الأمن النووي وتقديم ضمان للبلدان المتضررة من الحوادث النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more