"the international community to support the" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي على دعم
        
    • المجتمع الدولي إلى دعم
        
    • المجتمع الدولي لدعم
        
    • أن يدعم المجتمع الدولي
        
    • بالمجتمع الدولي دعم
        
    • والمجتمع الدولي إلى دعم
        
    • من المجتمع الدولي دعم
        
    • المجتمع الدولي بدعم
        
    • المجتمع الدولي أن يدعم
        
    • المجتمع الدولي إلى تأييد
        
    • المجتمع الدولي من أجل دعم
        
    • إلى المجتمع الدولي دعم
        
    • للمجتمع الدولي كي يقدم الدعم
        
    • المجتمع الدولي على تأييد
        
    • المجتمع الدولي على تقديم الدعم إلى
        
    I urge the international community to support the package generously and expeditiously. UN وأحث المجتمع الدولي على دعم المجموعة المتكاملة بسخاء وعلى وجه السرعة.
    I therefore urge the international community to support the Government in its efforts to put its historic programme into effect. UN لذلك فإنني أحث المجتمع الدولي على دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى وضع هذا البرنامج التاريخي موضع التنفيذ.
    The Secretary-General calls on the international community to support the joint work of the Government of Kazakhstan and the United Nations by: UN ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي إلى دعم العمل المشترك الذي تقوم به حكومة كازاخستان والأمم المتحدة عن طريق ما يلي:
    The gravity of the situation requires additional effort on the part of the international community to support the Government and people of Haiti as they confront these mounting problems. UN وتتطلب خطورة الحالة بذل جهود إضافية من قبل المجتمع الدولي لدعم حكومة وشعب هايتي في مواجهة هذه المشاكل المتزايدة.
    Recognizing the need for the international community to support the developing countries in optimizing opportunities for expanding South-South cooperation, UN وإذ تدرك الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في اغتنام الفرص المتاحة لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على النحو اﻷمثل،
    We also call upon the international community to support the continuous efforts to establish peace in the Korean peninsula. UN كما نهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود المتصلة الرامية إلى إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Qatar called on the Council and the international community to support the Sudan's efforts, building on the steps that had been already taken and in accordance with the vision and national priorities of the Sudanese people. UN ودعت قطر المجلس والمجتمع الدولي إلى دعم جهود السودان وإلى الارتكاز على الخطوات التي تم اتخاذها بالفعل وبما يوافق رؤية الشعب السوداني وأولوياته الوطنية.
    We encourage all members of the international community to support the Agency with financial contributions. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالمساهمات المالية.
    We encourage all members of the international community to support the agency with financial contributions. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالتبرعات المالية.
    As a result, we encourage the international community to support the continuation of the process under way. UN وعليه، نحث المجتمع الدولي على دعم استمرار العملية الجارية حالياً.
    Algeria called on the international community to support the Comoros in its efforts. UN ودعت الجزائر المجتمع الدولي إلى دعم جزر القمر فيما تبذله من جهود.
    It further calls on the international community to support the efforts of the developing countries in this regard. UN ويدعو كذلك المجتمع الدولي إلى دعم ما تبذله البلدان النامية من جهود في هذا الصدد.
    It invited the international community to support the State in ratifying the Palermo Protocol. UN ودعت الجمعية المجتمع الدولي إلى دعم الدولة في التصديق على بروتوكول باليرمو.
    Conference participants invited the international community to support the 2010 Humanitarian Action Plan. UN ودعا المشاركون المجتمع الدولي لدعم خطة العمل الإنساني لعام 2010.
    From the very beginning, Peru joined the efforts of the international community to support the urgent search and rescue efforts in Haiti. UN منذ البداية، شاركت بيرو في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم جهود البحث والإنقاذ الطارئة في هايتي.
    Recognizing the need for the international community to support the developing countries in optimizing opportunities for expanding South-South cooperation, UN وإذ تدرك الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في اغتنام الفرص المتاحة لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب على النحو اﻷمثل،
    " 7. Recognizes the importance of integrating measures to adapt to climate change into actions to reduce the risks from natural disaster, and calls upon the international community to support the efforts of developing countries in this regard; UN " 7 - تسلم بأهمية دمج تدابير التكيف مع تغير المناخ في الإجراءات الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، وتهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد؛
    I call on the countries of the region and the international community to support the efforts of the Congolese Government in its determination to ensure security and stability throughout its territory. UN وأدعو بلدان المنطقة والمجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الكونغولية في تصميمها على ضمان تحقيق الأمن والاستقرار في جميع أراضيها.
    Mali encouraged the Gambia to persevere despite the lack of resources, and asked the international community to support the efforts aimed at improved human rights protection. UN وشجعت مالي غامبيا على المواصلة بالرغم من قلة الموارد، كما طلبت من المجتمع الدولي دعم الجهود التي تهدف إلى تحسين حماية حقوق الإنسان.
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    Council appeals to the international community to support the efforts of the neighbouring countries which host Central African refugees; UN ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛
    His delegation called on the international community to support the establishment of such zones in north and central Asia and in the Middle East. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تأييد إنشاء مثل تلك المناطق في شمال آسيا ووسط آسيا والشرق الأوسط.
    I should also like to appeal to the international community to support the reconstruction and rehabilitation of Angola. UN وأود أيضا أن أناشد المجتمع الدولي من أجل دعم إنعاش وتعمير أنغولا.
    Therefore, the Council calls on the international community to support the efforts of the African Governments in the implementation of those strategies. UN ولذلك، يطلب المجلس إلى المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الحكومات اﻷفريقية في تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    1. Recognizes the significant recent developments in Myanmar and the expanded opportunities for the international community to support the ongoing reforms; UN 1 - يسلم بأهمية التطورات الأخيرة في ميانمار، وبتوسع نطاق الفرص المتاحة للمجتمع الدولي كي يقدم الدعم للإصلاحات الجارية؛
    Her delegation urged the international community to support the African Group's draft resolution to ban that practice worldwide. UN ويحث وفد بوركينا فاسو المجتمع الدولي على تأييد مشروع القرار المقدم من المجموعة الأفريقية لتحريم هذه الممارسة على الصعيد العالمي.
    " The Security Council reaffirms that Somalia's long-term security rests with the effective development by the TFG of the National Security Force and the Somali Police Force, in the framework of the Djibouti Agreement and in line with a national security strategy, and urges the international community to support the Somali security institutions, including through training and equipping. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد أن أمن الصومال على المدى الطويل يعتمد على التنمية الفعالة لقدرات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الأمن الوطني وقوات الشرطة الصومالية، في إطار اتفاق جيبوتي وبما ينسجم واستراتيجية الأمن القومي، ويحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم إلى أجهزة الأمن الصومالية، بطرق منها توفير التدريب والتجهيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more