"the international court in" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة الدولية في
        
    • محكمة العدل الدولية في
        
    • للمحكمة الدولية في
        
    • تقارير محكمة العدل الدولية
        
    In this context, the remarks of the International Court in the Diplomatic and Consular Personnel case are significant. UN ومما له أهمية في هذا السياق تعليقات المحكمة الدولية في قضية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    The leading authority is the decision of the International Court in the Corfu Channel case. UN والحجة اﻷساسية هي القرار الصادر عن المحكمة الدولية في قضية قناة كورفو.
    And then they will be arrested and tried for murder in the International Court in the Netherlands. Open Subtitles وبعد ذلك سيتم القبض عليهم وحاول بتهمة القتل في المحكمة الدولية في هولندا.
    My country strongly supports the Arab League initiative for trying both suspects by Scottish judges in accordance with Scottish law at the International Court in The Hague. UN كما أن بلادي تؤيد بحماسة مبادرة الجامعة العربية ﻹجراء محاكمة المشتبه فيهما أمام قضاة اسكتلنديين ووفقا للقانون الاسكتلندي بمقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    The doctrine was enshrined in article 62 of the Vienna Convention on the Law of Treaties 1969, which was accepted by the International Court in the jurisdictional phase of the Fisheries Jurisdiction cases as a codification of existing customary international law. UN وقد كرس هذا المبدأ في المادة 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي أقرتها محكمة العدل الدولية في مرحلة الاختصاص من قضية الولاية على مصائد السمك باعتبارها تدوينا للقانون الدولي العرفي.
    It did, however, diverge from the case law of the International Court in its reference to the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN على أن هذا الحكم يختلف عن السوابق القضائية للمحكمة الدولية في إشارته إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    40. Both aspects of the principle are implicit in the decision of the International Court in the Case concerning Certain Phosphate Lands in Nauru. UN ٤٠ - وهذان الجانبان للمبدأ واردان ضمنا في قرار المحكمة الدولية في القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات في ناورو.
    29. The decision of the International Court in Reparation for Injuries does not give clear guidelines on this subject. UN 29 - ولم يقدم قرار المحكمة الدولية في قضية التعويض عن الأضرار مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذا الموضوع.
    This was emphasized by the International Court in Barcelona Traction when it declared: UN وقد شددت على ذلك المحكمة الدولية في قضية " شركة برشلونة " عندما أعلنت:
    1985 " The Role of the International Court in the Elimination of Apartheid " , Media Round Table sponsored by United Nations, The Hague. UN ١٩٨٥ " دور المحكمة الدولية في القضاء على الفصل العنصري " ، مائدة مستديرة إعلامية تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لاهاي.
    An alternative solution put forward by the President of the International Court in his address to the General Assembly in 1999 was that, in order to reduce the possibility of conflicting interpretations of international law, other international courts should be encouraged to seek the Court's opinion on doubtful or important points of general international law raised in cases before them. UN وهناك حل بديل عرضه رئيس المحكمة الدولية في كلمته أمام الجمعية العامة في عام 1999 وهو أنه ينبغي، من أجل تقليل إمكانية التفسيرات المتعارضة للقانون الدولي، تشجيع المحاكم الدولية الأخرى على طلب رأي المحكمة في المسائل المشكوك فيها أو مسائل القانون الدولي العام الهامة التي تثيرها القضايا المعروضة عليها.
    In directing this criticism at the Court, Lillich echoed the statement of Judge Wellington Koo when the Barcelona Traction case first came before the International Court in 1964: UN وبتوجيه ليليش لهذا النقد إلى المحكمة؛ فقد كرر ليليش ما قاله القاضي ويلينغتون كو حين عُرضت قضية " شركة برشلونة " أول مرة على المحكمة الدولية في عام 1964:
    the International Court in Barcelona Traction made it clear that there are no rules of international law on the incorporation of companies. UN 54 - أوضحت المحكمة الدولية في قضية " شركة برشلونة " أنه لا توجد قواعد في القانون الدولي تتعلق بتأسيس الشركات().
    the International Court in Barcelona Traction recognizes that there are special circumstances that " on the international plane " may " justify the lifting of the [corporate] veil in the interest of the shareholders. " UN 57 - وتسلم المحكمة الدولية في قضية " شركة برشلونة " بأن هناك ظروفا خاصة " على المستوى الدولي " قد " تبرر رفع حجاب [الشركة] لصالح حملة الأسهم " ().
    The point was clearly made in this sense by the International Court in the Case concerning the Gabcikovo-Nagymaros Project: UN وقد أوضحت محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غابسيكوفو-ناجيماروس هذه النقطة بهذا المعنى فقالت:
    (c) Options for the reformulation of article 40 97. The primary statement in modern international law of the idea of legal injury and of standing to protest an injury is that of the International Court in the Barcelona Traction case. UN 97 - إن الموقف الأولي للقانون الدولي الحديث من فكرة الضرر القانوني والصفة المخولة لحق المطالبة برفع الضرر هو الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في قضية برشلونة تراكشن.
    This is the concept adumbrated by the International Court in the Barcelona Traction case and subsequently. UN وهذا هو المفهوم الذي رسمت ملامحه الأولى محكمة العدل الدولية في قضية " برشلونة تراكشن " وفي قضايا لاحقة().
    In the Special Rapporteur's view, there can be no question of deleting article 23, which has been part of the text for more than two decades and was affirmed by the International Court in the Gabčíkovo-Nagymaros case. UN 60 - وفي رأي المقرر الخاص، لا سبيل إلى حذف المادة 23 التي كانت جزءا من النص لما يزيد على عقدين من الزمن وكرستها محكمة العدل الدولية في قضية غابشيكوفو - ناجيماروس.
    This was acknowledged by the International Court in its Advisory Opinion (paras. 122 and 133). UN وقد أقرت بذلك محكمة العدل الدولية في فتواها (الفقرتان 122 و 133).
    17. Following the 1992 United Nations Conference on Environment and Development and the adoption of Agenda 21, AALCC had prepared a study on the enhanced utilization of the International Court in matters relating to the protection and preservation of the environment. UN ١٧ - وبعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية واعتماد جدول أعمال القرن ٢١ في عام ١٩٩٢، أعدت اللجنة الاستشارية دراسة عن تعزيز استعمال محكمة العدل الدولية في المسائل المتصلة بحماية البيئة وصونها.
    2. That experience had underscored the urgent need to have an international criminal court that would recognize the preferential right of national courts to judge serious international crimes and the supplementary jurisdiction to be exercised by the International Court in such cases. UN 2 - وذكر أن هذه التجربة أكدت الحاجة الملحة لوجود محكمة جنائية دولية تعترف بحق المحاكم الوطنية الامتيازي في نظر الجرائم الدولية الخطيرة وبالاختصاص التكميلي للمحكمة الدولية في هذه القضايا.
    the International Court in the Genocide Convention case said that the principles underlying the Convention “are recognized by civilized nations as binding on States, even without any conventional obligation”: I.C.J. Reports 1951, p. 15, at p. 23. UN وذكرت المحكمة الدولية في قضية اتفاقية اﻹبادة الجماعية أن المبادئ التي تقوم عليها " تعترف تعتبر بها اﻷمم المتحضرة بوصفها ملزمة للدول، حتى في غياب أي التزام تعاهدي " . تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٥١ الصفحة ١٥ وفي الصفحة ٢٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more