"the international donor conference" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر المانحين الدولي
        
    • المؤتمر الدولي للمانحين
        
    • المؤتمر الدولي للجهات المانحة
        
    On 23 June, the International Donor Conference for the Recovery and Reconstruction of the Palestinian Refugee Camp at Nahr Al Bared had taken place in Vienna and had helped secure funds to rebuild the refugee camp in Northern Lebanon. UN وقال إن مؤتمر المانحين الدولي من أجل إنعاش وإعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين، عقد في فيينا، وساعد في تدبير أموال لإعادة إعمار مخيم اللاجئين هذا في شمال لبنان.
    In that regard, I would like to express my appreciation for the support extended by Member States at the International Donor Conference held in Vienna on 23 June for the reconstruction of the Nahr al-Bared camp, where an initial sum of $112 million was pledged. UN وفي هذا الصدد، أود الإعراب عن تقديري لما قدمته الدول الأعضاء من دعم في مؤتمر المانحين الدولي الذي عقد في فيينا في 23 حزيران/يونيه من أجل إعادة إعمار مخيم نهر البارد، وتم التعهد فيه بدفع مبلغ أولي قدره 112 مليون دولار.
    The Commission urges its members and others to support UNRWA's appeal for the reconstruction of the camp and the support of displaced refugees living in neighbouring communities and to live up to the pledges made at the International Donor Conference held in Vienna in 2008. UN وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم اللاجئين الذين يعيشون في المجتمعات المجاورة، والوفاء بالتعهدات التي قطعوها على أنفسهم في مؤتمر المانحين الدولي الذي عقد في فيينا عام 2008.
    73. the International Donor Conference for Reconstruction and Development in Darfur, held in Doha on 7 and 8 April, was a welcome development in advancing the achievement of a sustainable peace for Darfur. UN 73 - لقد كان عقد المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور في الدوحة يومي 7 و 8 نيسان/أبريل تطورا جديدا بالترحيب في اتجاه تحقيق السلام المستدام في دارفور.
    They also welcomed the holding of the International Donor Conference for Reconstruction and Development in Darfur and emphasized the need for donors to swiftly deliver on their pledges. UN ورحبوا أيضا بعقد المؤتمر الدولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية في دارفور، كما أكدوا ضرورة وفاء الجهات المانحة بتعهداتها على وجه السرعة.
    In that regard, he expressed his delegation’s gratitude to the United Nations bodies and other international organizations that had collaborated in the organization of the International Donor Conference on the resettlement of former deportees who had returned to the Republic of Crimea, and thanked the donor countries for their generous contributions. UN وفي هذا الصدد، تعبر أوكرانيا عن امتنانها لﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى التي ساعدت في تنظيم المؤتمر الدولي للمانحين بغرض توطين اﻷشخاص المرحلين سابقا والذين عادوا إلى جمهورية القرم، كما تعبﱢر عن امتنانها للبلدان المانحة لمساهماتها السخية.
    The Commission urges its members and others to support the UNRWA appeal for the reconstruction of the camp and the support of displaced refugees living in neighbouring communities and to honour the pledges made at the International Donor Conference held in Vienna in 2008. UN وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم اللاجئين المشردين الذين يعيشون في المجتمعات المجاورة، والوفاء بالتعهدات التي قطعوها على أنفسهم في مؤتمر المانحين الدولي الذي عقد في فيينا عام 2008.
    It welcomes the results of the International Donor Conference in support of peace and reconciliation in Tajikistan convened by the Secretary-General in Vienna on 24 and 25 November 1997, and looks forward to the contribution of those results to consolidating the peace process in Tajikistan. UN ويرحب المجلس بنتائج مؤتمر المانحين الدولي لدعم السلام والمصالحة في طاجيكستان الذي دعا إلى عقده اﻷمين العام في فيينا يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، ويتطلع إلى مساهمة هذه النتائج في تعزيز عملية السلام في طاجيكستان.
    It welcomes the results of the International Donor Conference in support of peace and reconciliation in Tajikistan convened by the Secretary-General in Vienna on 24 and 25 November 1997, and looks forward to the contribution of those results to consolidating the peace process in Tajikistan. UN ويرحب المجلس بنتائج مؤتمر المانحين الدولي لدعم السلام والمصالحة فــي طاجيكستان الذي دعا إلــى عقــده اﻷمين العام في فيينا يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، ويتطلع إلى مساهمة هذه النتائج في تعزيز عملية السلام في طاجيكستان.
    10. Welcomes the pledges made at the International Donor Conference for the Recovery and Reconstruction of the Nahr el-Bared Palestine Refugee Camp and Conflict-affected Areas of Northern Lebanon, held in Vienna on 23 June 2008, and urges all parties to expedite the reconstruction of the camp to alleviate the ongoing suffering of the displaced persons; UN 10 - ترحب بالتبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين الدولي لإنعاش وإعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين والمناطق المتضررة من النزاع في شمال لبنان، المعقود في فيينا في 23 حزيران/يونيه 2008، وتحث جميع الأطراف على التعجيل بإعادة بناء المخيم من أجل تخفيف معاناة النازحين المستمرة؛
    10. Welcomes the pledges made at the International Donor Conference for the Recovery and Reconstruction of the Nahr elBared Palestine Refugee Camp and Conflict-affected Areas of Northern Lebanon, held in Vienna on 23 June 2008, and urges all parties to expedite the reconstruction of the camp to alleviate the ongoing suffering of the displaced persons; UN 10 - ترحب بالتبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين الدولي لإنعاش وإعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين والمناطق المتضررة من النزاع في شمال لبنان، المعقود في فيينا في 23 حزيران/يونيه 2008، وتحث جميع الأطراف على التعجيل بإعادة بناء المخيم من أجل تخفيف معاناة النازحين المستمرة؛
    - To address this situation, the Government of Ukraine has prepared a plan for economic recovery for 2014-2016 and called the International Donor Conference on Ukraine and, in particular, for the rehabilitation of Donbas at the beginning of next year, to ensure urgent international assistance for reconstruction of the conflict-affected areas, the settlement of internally displaced people etc. UN - ولمعالجة هذا الوضع أعدت الحكومة الأوكرانية خطة الإنعاش الاقتصادي للفترة 2014-2016 ودعت مؤتمر المانحين الدولي المعني بأوكرانيا، لا سيما فيما يتعلق بتأهيل منطقة دونباس، إلى كفالة تقديم مساعدة دولية عاجلة في بداية العام القادم لإعادة إعمار المناطق المتضررة من النزاع وتوطين المشردين داخليا، وتقديم مساعدات أخرى.
    Welcoming, in this regard, the pledges made at the International Donor Conference for the Recovery and Reconstruction of the Nahr elBared Palestine Refugee Camp and Conflict-affected Areas of Northern Lebanon, held in Vienna on 23 June 2008, and urging the early fulfilment of pledges as well as a rapid response by donors to the additional relief and recovery appeal for the Nahr elBared camp launched by the Agency on 11 September 2008, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالتبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين الدولي لإنعاش وإعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئي فلسطين والمناطق المتضررة من النزاع في شمال لبنان الذي عقد في فيينا في 23 حزيران/يونيه 2008، وإذ تحث على الوفاء المبكر بهذه التبرعات المعلنة وعلى الاستجابة السريعة من جانب الجهات المانحة للنداء الإضافي بإغاثة مخيم نهر البارد وإنعاشه الذي وجهته الوكالة في 11 أيلول/سبتمبر 2008،
    Welcoming, in this regard, the pledges made at the International Donor Conference for the Recovery and Reconstruction of the Nahr el-Bared Palestine Refugee Camp and Conflict-affected Areas of Northern Lebanon, held in Vienna on 23 June 2008, and urging the early fulfilment of pledges as well as a rapid response by donors to the additional relief and recovery appeal for the Nahr el-Bared camp launched by the Agency on 11 September 2008, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالتبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين الدولي لإنعاش وإعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئي فلسطين والمناطق المتضررة من النزاع في شمال لبنان الذي عقد في فيينا في 23 حزيران/يونيه 2008، وإذ تحث على الوفاء المبكر بهذه التبرعات المعلنة وعلى الاستجابة السريعة من جانب الجهات المانحة للنداء الإضافي بإغاثة مخيم نهر البارد وإنعاشه والذي وجهته الوكالة في 11 أيلول/سبتمبر 2008،
    220. Although JEM has concentrated its military attacks in Kordofan, it has repeatedly urged the international community to boycott the International Donor Conference for Reconstruction and Development in Darfur. UN 220 - ومع أن حركة العدل والمساواة ركزت هجماتها العسكرية في كردفان، فقد دأبت مرارا على حث المجتمع الدولي على مقاطعة المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور.
    In that context, it welcomed the outcome of the International Donor Conference held in Cairo in October 2014 and urged all parties to fulfil their pledges. UN وترحب تونس في هذا السياق بنتائج المؤتمر الدولي للمانحين الذي انعقد في القاهرة في تشرين الأول/أكتوبر 2014 وهي تحث جميع الأطراف على الوفاء بتعهداتها.
    In an effort to comprehensively mobilize support for Darfur's development needs, the International Donor Conference for Reconstruction and Development in Darfur was held in Doha on 7 and 8 April. UN وسعيا إلى تعبئة الدعم، بصورة شاملة، من أجل احتياجات دارفور الإنمائية، عقد يومي 7 و 8 نيسان/أبريل في الدوحة، المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور.
    This was followed by the International Donor Conference for Reconstruction and Development in Darfur, held in Doha in April 2013, which aimed at securing the necessary funds for recovery and development projects. UN وأعقب ذلك عقد المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور، الذي عقد في الدوحة في نيسان/أبريل 2013 بهدف توفير الأموال اللازمة لمشاريع الإنعاش والتنمية.
    We have participated together with the Gulf Cooperation Council in the International Donor Conference held in Washington in October 1993 and have participated also with the Gulf Cooperation Council in contributing to the costs of establishing the Palestinian police force and the cost of its training so that it may perform its duties, and have declared our full support for the Palestinian self-government authorities. UN لقد شاركنا مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية في المؤتمر الدولي للمانحين المنعقد في واشنطن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، كما ساهمنا مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية في تكاليف إنشاء الشرطة الفلسطينية وتأهيلها للقيام بواجبها، وأعلنا تأييدنا التـــــام لسلطات الحكم الذاتي الفلسطينية.
    An integrated early recovery framework, led by UNDP under the early recovery cluster in support of Government efforts, was presented at the International Donor Conference for rehabilitation and reconstruction in November 2005. UN وطرح إطار عمل متكامل للإنعاش المبكر على نطاق منظومة الأمم المتحدة بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار المجموعة المعنية بالإنعاش المبكر دعما لجهود الحكومة في المؤتمر الدولي للمانحين المعني بالتأهيل والتعمير المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    The strategy was presented at the International Donor Conference held in Stockholm on 31 August, along with the United Nations revised flash appeal. UN وقد عُرضت هذه الاستراتيجية في المؤتمر الدولي للجهات المانحة المعقود في ستكهولم في 31 آب/أغسطس، مقترنة بالنداء العاجل المنقح الصادر عن الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more