"the international drug control treaties and" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
        
    • المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات
        
    • المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات
        
    Recognizing that the use of substances that are not controlled under the international drug control treaties and that may pose potential public-health risks has emerged in recent years in several regions of the world, UN وإذ تسلِّم بأن عدة مناطق من العالم شهدت في السنوات الأخيرة ظهور تعاطي مواد غير خاضعة للمراقبة في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات لكنها قد تعرّض الصحة العامة لمخاطر محتملة،
    China stood ready to cooperate on exploring ways of reinforcing the role of the international drug control treaties and to implement the integrated and balanced strategy more effectively. UN وأعربت عن استعداد الصين للتعاون في استكشاف سبل لتعزيز دور المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وتنفيذ استراتيجية متكاملة ومتوازنة على نحو أكثر فعالية.
    The Commission has specific mandates derived from the international drug control treaties and serves as the governing body of UNDCP. UN ولدى اللجنة ولايات محددة مستقاة من المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وتعمل كهيئة لإدارة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Where no legal framework exists for special investigative techniques, including controlled deliveries under the international drug control treaties and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the countries of the Near and Middle East are encouraged to develop and enact related legislation as soon as possible. UN في حالات عدم وجود إطار قانوني لأساليب التحرِّي الخاصة، بما في ذلك عمليات التسليم المراقب في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تُشجَّع بلدان الشرقين الأدنى والأوسط على وضع تشريعات في هذا المجال وسنّها في أقرب وقت ممكن.
    It is the Board's responsibility to promote Governments' compliance with the provisions of the international drug control treaties and to assist them in this effort. UN وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد.
    The Political Declaration and Plan of Action, just adopted by consensus, breathed new life into the international drug control treaties and extended the work that had to be undertaken in the future. UN وقد نفخ الإعلان السياسي وخطة العمل، اللذان اعتمدا على التو بتوافق الآراء، روحا جديدة في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ووسّعا نطاق العمل الذي لا بد من الاضطلاع به في المستقبل.
    3. Calls upon States to ensure that national laws, particularly those regarding possession and use of drugs, are in conformity with the international drug control treaties and are actively implemented; UN 3- تهيب بالدول أن تضمن جعل القوانين الوطنية، وخصوصا تلك التي تتعلق بحيازة العقاقير واستعمالها، متوافقة مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وكذلك تنفيذها بفعالية؛
    They were instrumental in delivering a wide portfolio of technical assistance programmes covering demand reduction, supply reduction, the suppression of illicit trafficking and measures to ensure the full implementation of the international drug control treaties and the achievement of the objectives agreed upon at the special session. UN وكان ذلك من الوسائل المفيـدة في تنفيذ حافظة من برامج المساعدة التقنية، تشمل خفض الطلب وخفض العرض وقمع الاتجار غير المشروع واتخـاذ التدابير الرامية الى ضمان تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات تنفيذا كاملا، وتحقيق الأهداف المتفق عليها إبـان الدورة العشرين.
    3. Requests States that have not already done so to accede to the international drug control treaties, and to adopt the necessary measures to ensure their implementation and the strengthening of international cooperation; UN ٣ - يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ولم تعتمد بعد التدابير الضرورية لضمان تنفيذ تلك المعاهدات وتعزيز التعاون الدولي، أن تفعل ذلك؛
    on 23 February 1990; 3. Requests States that have not already done so to accede to the international drug control treaties, and to adopt the necessary measures to ensure their implementation and the strengthening of international cooperation; UN ٣ - يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ولم تعتمد بعد التدابير الضرورية لضمان تنفيذ تلك المعاهدات وتعزيز التعاون الدولي، أن تفعل ذلك؛
    Accordingly, any move towards the legalization of the non-scientific, non-medical use of drugs would be opposed, as such legalization would contravene the provisions of the international drug control treaties and constitute a serious setback for international cooperation in drug control. UN ومن ثم، سيُعترض على أي تحرك نحو إضفاء صبغة شرعية على تناول المخدرات لأغراض غير علمية وغير طبية، حيث ان ذلك سيكون مخالفا لأحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وسيشكل عائقا جسيما أمام التعاون الدولي على مكافحة المخدرات.
    1. Encourages the International Narcotics Control Board to continue to ensure the more effective implementation of the international drug control treaties, and in so doing, to evaluate the global drug problem and to cooperate with Governments in an ongoing dialogue; UN ١ - يشجع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على مواصلة العمل على تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات بمزيد من الفعالية وعلى القيام، في سياق ذلك، بتقييم مشكلة المخدرات العالمية وبالتعاون مع الحكومات في حوار متواصل؛
    1. Encourages the International Narcotics Control Board to continue to ensure the more effective implementation of the international drug control treaties, and in so doing, to evaluate the global drug problem and to cooperate with Governments in an ongoing dialogue; UN ١ - يشجع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على مواصلة العمل على تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات بمزيد من الفعالية وعلى القيام، في سياق ذلك، بتقييم مشكلة المخدرات العالمية وبالتعاون مع الحكومات في حوار متواصل؛
    94-17132 (E) 050594 /... territories of countries that were parties to the international drug control treaties and/or that had formally ratified conventions without implementing their provisions. UN وهناك في الواقع أدلة على أن المنظمات التي تتجر بالمخدرات كثيرا ما تستخدم أراضي البلدان اﻷطراف في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات و/أو البلدان التي صدقت بشكل رسمي على الاتفاقيات دون أن تنفذ أحكامها.
    11. Speakers confirmed that whatever was being done to reduce HIV/AIDS should be in accordance with the provisions of the international drug control treaties and should in no way be perceived as making drug abuse an acceptable behaviour. UN 11- وأكّد متحدثون على أن أي عمل يجري القيام به للتقليل من الإصابات بالأيدز وفيروسه ينبغي أن يكون وفقا لأحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ولا ينبغي أن يوحي بأي شكل من الأشكال بأن تعاطي المخدرات سلوك مقبول.
    Recognizing that the use of substances that are not controlled under the international drug control treaties and that may pose potential publichealth risks has emerged in recent years in several regions of the world, and noting the increasing number of reports about the production of substances, most commonly herbal mixtures, containing synthetic cannabinoid receptor agonists that have psychoactive effects similar to those produced by cannabis, UN وإذ تسلم بأن الأعوام الأخيرة شهدت استخدام مواد لا تخضع لرقابة المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ويمكن أن تشكل خطرا يهدد الصحة العامة في عدة مناطق من العالم، وإذ تلاحظ ورود تقارير متزايدة عن إنتاج مواد تتمثل عموما في خلائط عشبية تحتوي على مكونات تركيبية شبيهة بالقنب ومحفزة للمستقبلات في الجهاز العصبي ولها آثار نفسانية شبيهة بالآثار التي يحدثها استخدام القنب،
    Recognizing that the use of substances that are not controlled under the international drug control treaties and that may pose potential public-health risks has emerged in recent years in several regions of the world, and noting the increasing number of reports about the production of substances, most commonly herbal mixtures, containing synthetic cannabinoid receptor agonists that have psychoactive effects similar to those produced by cannabis, UN وإذ تسلم بأن هناك موادَّ لا تخضع لرقابة المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وتنطوي على مخاطر يحتمل أن تهدد الصحة العامة قد بدأت تُستخدم في الأعوام الأخيرة في عدة مناطق من العالم، وإذ تلاحظ تزايد عدد التقارير عن إنتاج مؤثرات عقلية تتمثل في الغالب الأعم في خلائط عشبية تتضمن مكونات محضَّرة شبيهة بالقنَّب ومحفزة للمتلقيات، ولها آثار نفسية شبيهة بالآثار الناجمة عن استخدام الحشيش،
    In Pakistan, according to Section 24 of Control Narcotics Substances Act 1997, Anti-Narcotics Force, Pakistan has already got the legal mandate to conduct international control deliveries under the international drug control treaties and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 7- وفي باكستان، طبقاً للباب 24 من قانون مراقبة المواد المخدِّرة لسنة 1997، تُسنَد لفرقة مكافحة المخدِّرات الباكستانية، الولاية القانونية للقيام بعمليات التسليم المراقب الدولية بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    (a) Where no legal framework exists for special investigative techniques, including controlled deliveries under the international drug control treaties and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the countries of the Near and Middle East are encouraged to develop and enact related legislation as soon as possible; UN (أ) في حالات عدم وجود إطار قانوني لتقنيات التحقيق الخاصة، بما في ذلك عمليات التسليم المراقب في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،() تُشجع بلدان الشرقين الأدنى والأوسط على وضع تشريعات في هذا المجال وسنّها في أقرب وقت ممكن؛
    (a) Where no legal framework exists for special investigative techniques, including controlled deliveries under the international drug control treaties and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the countries of the Near and Middle East are encouraged to develop and enact related legislation as soon as possible; UN (أ) في حالات عدم وجود إطار قانوني لتقنيات التحقيق الخاصة، بما في ذلك عمليات التسليم المراقب في إطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تُشجع بلدان الشرقين الأدنى والأوسط على وضع تشريعات في هذا المجال وسنّها في أقرب وقت ممكن؛
    The Board maintains a permanent dialogue with Governments to assist them in complying with their obligations under the international drug control treaties and, to that end, recommends, where appropriate, technical or legal assistance to be provided. UN 33- وتقيم الهيئة حوارا دائما مع الحكومات لأجل مساعدتها في الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات. وتحقيقا لذلك الغرض، توصي الهيئة، عند الاقتضاء، بتوفير مساعدة تقنية أو قانونية.
    The commitment of the international community to eradicate illicit narcotic crops, enshrined in the international drug control treaties and reaffirmed in relevant General Assembly resolutions, is steadfast and unquestionable. UN إن التزام المجموعة الدولية بالقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة، حسبما يرد في المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات والذي تم التأكيد عليه مرارا وتكرارا في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، هو التزام راسخ ولا يرقى إليه الشك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more