"the international drug problem" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة المخدرات الدولية
        
    • لمشكلة المخدرات الدولية
        
    • المشكلة الدولية للمخدرات
        
    • لمشكلة المخدرات العالمية
        
    For the first time, specific target dates had been set for putting an end to the international drug problem. UN وقد وضعت، للمرة اﻷولى، مواعيد مستهدفة محددة ﻹنهاء مشكلة المخدرات الدولية.
    Despite the damage caused by the embargo, Cuba had achieved a great deal in crime prevention, criminal justice and combating the international drug problem. UN وعلى الرغم من الأضرار الناجمة عن الحصار، حققت كوبا إنجازات هائلة في مجال الوقاية من الجرائم، والعدالة الجنائية، ومكافحة مشكلة المخدرات الدولية.
    The Governments that we see here are committed as a unified world community to conveying in strong terms a common signal of our resolve to fight against one of the most serious problems of our time: the international drug problem. UN والحكومات التي نراها هنا ملتزمة، بوصفها مجتمعا عالميا موحدا، بأن تبعث بأقوى العبارات إشارة مشتركة على عزمنا على مكافحة إحدى أهم المشاكل الخطيرة في عصرنا: ألا وهي مشكلة المخدرات الدولية.
    To that end, a biannual global assessment of the international drug problem will be researched, drafted and published in the form of a world drug report; UN ولذلك الغرض، سيجري إعداد تقييم عالمي نصف سنوي لمشكلة المخدرات الدولية وصياغته ونشره في شكل تقرير عالمي عن المخدرات؛
    24. the international drug problem required a collective solution. UN 24- وذكر أن المشكلة الدولية للمخدرات تتطلب حلا جماعيا.
    Greece closely followed the proceedings of the General Assembly's special session on the international drug problem. UN وقد تابعت اليونان عن كثب مداولات الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمشكلة المخدرات العالمية.
    To that end, information on the international drug problem will be disseminated through the publication of the annual world drug report, as will information on global illicit drug trends. UN ولبلوغ تلك الغاية، ستوزع معلومات عن مشكلة المخدرات الدولية عن طريق نشر التقرير السنوي عن المخدرات في العالم فضلا عن نشر معلومات عن الاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم.
    To that end, information on the international drug problem will be disseminated through the publication of a biennial world drug report, as well as an annual report on global illicit drug trends. UN ولبلوغ تلك الغاية، ستوزع معلومات عن مشكلة المخدرات الدولية عن طريق نشر تقرير يصدر كل سنتين عن المخدرات في العالم فضلا عن تقرير سنوي عن الاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم.
    39. The Political Declaration adopted at the special session of the General Assembly in June 1998 had reaffirmed the need for a comprehensive and balanced approach to the international drug problem. UN 39 - وأضاف قائلاً إن الإعلان السياسي الذي اعتُمد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في حزيران/ يونيه 1998 أكد من جديد على الحاجة إلى نهجٍ شاملٍ ومتوازن إزاء مشكلة المخدرات الدولية.
    To that end, information on the international drug problem will be disseminated through the publication of the annual a biennial world drug report, as well as an annual report will information on global illicit drug trends. UN ولبلوغ تلك الغاية، ستوزع معلومات عن مشكلة المخدرات الدولية عن طريق نشر التقرير السنوي يصدر كل سنتين عن المخدرات في العالم فضلا عن نشر معلومات تقرير سنوي عن الاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم.
    (b) Increased capacity of Governments to process information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN (ب) زيادة قدرة الحكومات على تجهيز المعلومات المتعلقة باتجاهات مشكلة المخدرات الدولية والأساليب والتدابير المضادة لمكافحة المخدرات.
    (b) The contribution of the advisory assistance provided to Governments, at their request, to increasing their capacity to process information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN (ب) مدى إسهام المساعدة الاستشارية المقدمة إلى الحكومات، بناء على طلبها، في زيادة قدرة تلك الحكومات على تجهيز المعلومات المتعلقة باتجاهات مشكلة المخدرات الدولية والأساليب والتدابير المضادة لمكافحتها.
    (i) The contribution of advisory assistance provided to Governments, at their request, based on commitments between the Governments and UNDCP, to increasing their capacity to process information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it; UN (ط) مدى إسهام المساعدة الاستشارية المقدمة إلى الحكومات، بناء على طلبها، على أساس الالتزامات القائمة بين الحكومات والبرنامج، في زيادة قدرة الحكومات على تجهيز المعلومات المتعلقة باتجاهات مشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها؛
    (j) The contribution of advisory assistance provided to Governments, at their request, to increasing their capacity to process information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it; [updated to reflect table 15.10, para. (b), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253] UN (ي) مدى إسهام المساعدة الاستشارية المقدمة إلى الحكومات، بناء على طلبها، في زيادة قدرة الحكومات على تجهيز المعلومات المتعلقة باتجاهات مشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها؛ ]استكمال يعكس ما ورد في الفقـــرة (ب) من الجدول 15-10 من الميزانية بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/253[
    To that end, a biennial global assessment of the international drug problem will be researched, drafted and published in the form of a world drug report; UN ولذلك الغرض، سيجري إجراء البحوث اللازمة ﻹعداد تقييم عالمي نصف سنوي لمشكلة المخدرات الدولية وصياغته ونشره في شكل تقرير عن الحالة العالمية المخدرات؛
    UNDCP research activities are aimed at providing a better understanding of the international drug problem by means of statistical and situation analyses, support for operations and policies, and a programme of publications that provides reliable data and forecasts future trends. UN وتستهدف أنشطة اليوندسيب البحثية تحقيق فهم أفضل لمشكلة المخدرات الدولية باجراء تحليلات للبيانات الاحصائية والأحوال القائمة، وبدعم العمليات والسياسات وببرنامج منشورات يوفر بيانات موثوقة ويتنبأ باتجاهات المستقبل.
    In that connection, the outcome of the twentieth special session of the Assembly — and particularly the Political Declaration and the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction — formed the basis for a comprehensive multilateral framework to address the international drug problem. UN وفي هذا الصدد، قالت إن النتائج التي تمخضت عنها الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة - ولا سيما منها اﻹعلان السياسي واﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات - تشكل اﻷساس ﻹطار شامل متعدد اﻷطراف للتصدي لمشكلة المخدرات الدولية.
    They wished to affirm their commitment to the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly, and to state their determination to resolve the international drug problem through the comprehensive and balanced implementation of national and international strategies aimed at reducing the demand for illicit drugs, as well as their production and sale. UN وتود تلك البلدان أن تؤكد التزامها بالإعلان السياسي الذي اعتُمِد في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وأن تعلن تصميمها على تسوية المشكلة الدولية للمخدرات من خلال التنفيذ الشامل والمتوازن للاستراتيجيات الوطنية والدولية الرامية إلى الحدّ من الطلب على المخدرات غير المشروعة ومن إنتاجها وبيعها.
    (b) The preparation of 18 reports and other documentation to the subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs and the meetings of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies contributed to enhancing the capacity of Governments to process information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN (ب) وساهم إعداد 18 تقريرا وغيرها من الوثائق لأجل الأجهزة الفرعية للجنة المخدرات واجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات في تعزيز قدرة الحكومات على معالجة المعلومات المتعلقة باتجاهات المشكلة الدولية للمخدرات والسبل والوسائل الكفيلة بمكافحتها.
    UNDCP research activities seek to provide a better understanding of the international drug problem by means of statistical and situation analysis, support for operations and policy and a programme of publications. UN 68- وتسعى أنشطة اليوندسيب البحثية إلى توفير فهم أفضل لمشكلة المخدرات العالمية عن طريق اجراء تحليلات احصائية وتحليلات للأحوال، ودعم العمليات والسياسات، والاضطلاع ببرنامج للمنشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more