"the international economic system" - Translation from English to Arabic

    • النظام الاقتصادي الدولي
        
    • للنظام الاقتصادي الدولي
        
    • النظام الاقتصادي العالمي
        
    • والنظام الاقتصادي الدولي
        
    • بالنظام الاقتصادي الدولي
        
    • للمنظومة الاقتصادية الدولية
        
    The fundamental flaws in the international economic system with regard to accountability, transparency and prudence had to be addressed. UN وكان لا بد من تناول أوجه القصور الجوهرية في النظام الاقتصادي الدولي فيما يتعلق بالمساءلة والشفافية وتوخي الحذر.
    The fundamental flaws in the international economic system with regard to accountability, transparency and prudence had to be addressed. UN وكان لا بد من تناول أوجه القصور الجوهرية في النظام الاقتصادي الدولي فيما يتعلق بالمساءلة والشفافية وتوخي الحذر.
    We believe that reform of the international economic system should be immediate, rigorous and credible. UN ونعتقد أن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي ينبغي أن يتم حالا وأن يكون حازما وذا مصداقية.
    Its objective would be to discuss new development strategies for the international economic system. UN وسيكون هدفه هو مناقشة استراتيجيات إنمائية جديدة للنظام الاقتصادي الدولي.
    The text constitutes one of several steps to be taken to improve regulation and monitoring and to reform the international economic system. UN ويشكل النص خطوة من خطوات عديدة ينبغي قطعها لتحسين القوانين التنظيمية والرصد وإصلاح النظام الاقتصادي العالمي.
    It was also stated that the key to addressing its consequences was through a genuine democratization of the international economic system. UN وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي.
    It was also stated that the key to addressing its consequences was through a genuine democratization of the international economic system. UN وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي.
    The ultimate responsibility for the staggering growth of poverty in countries of the South lay with the international economic system and the rules governing that system. UN وذكر أن المسؤولية النهائية عن الزيادة الشديدة في الفقر في بلدان الجنوب تقع على عاتق النظام الاقتصادي الدولي والقواعد التي تحكم ذلك النظام.
    Good governance should refer not only to developing countries; it ought to be extended to include better management of the international economic system. UN واﻹشارة إلى اﻹدارة السليمة ينبغي ألا تقتصر على البلدان النامية؛ بل ينبغي توسيع نطاقها كي تشمل تحسين إدارة النظام الاقتصادي الدولي.
    They remain united by a common sense of deprivation and exclusion from the benefits offered by the international economic system. UN وهذه البلدان يوحدها اﻹحساس العام بالحرمان من منافع النظام الاقتصادي الدولي أو بالاستبعاد من الانتفاع بها.
    This is not to say that the international economic system based on market principles is perfect. UN ولا يعني ذلك أن النظام الاقتصادي الدولي القائم على المبادئ السوقية نظام بالغ حد الكمال.
    That had posed difficulties for many developing countries, particularly in view of the growing inequality of the international economic system. UN وأحدث هذا صعوبات لكثير من البلدان النامية، وخصوصا في ضوء التفاوت المتنامي في النظام الاقتصادي الدولي.
    The former subjects have become perpetual debtors in the international economic system. UN لقد أصبح رعايا الأمس مدينين أبديين في النظام الاقتصادي الدولي.
    Such an order should reflect the interests of most countries, empower the developing countries to participate in the international economic system and share in its decision-making, and facilitate common and balanced development in the world. UN ويجب أن يعكس هذا النظام مصالح أغلبية البلدان، وأن يتيح للبلدان النامية فرصة المشاركة في النظام الاقتصادي الدولي وفي عملية اتخاذ القرارات في هذا النظام، وأن ييسر تحقيق تنمية متوازنة للجميع.
    The Non-Aligned Movement is convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. UN وحركة عدم الانحياز مقتنعة بضرورة الإسهام بمزيد من الفعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي.
    Thirdly, the resolution mischaracterizes the role of the United Nations in the management of the international economic system. UN وثالثا، يخطئ القرار في تصوير دور الأمم المتحدة في إدارة النظام الاقتصادي الدولي.
    the international economic system must be reformed so as to allow the voice of developing countries to be heard. UN كما يجب إصلاح النظام الاقتصادي الدولي وذلك للسماح للبلدان النامية بإسماع صوتها.
    Ironically, however, they had become more dependent on the vagaries of the international economic system. UN ومع ذلك فمن المفارقات أنها أصبحت أشد اعتمادا على تقلبات النظام الاقتصادي الدولي.
    At the same time, the global financial crisis served as a reminder that it was no longer possible to discuss the different parts of the international economic system in isolation. UN وفي الوقت نفسه، شكلت الأزمة المالية العالمية أداة تذكير بأنه لم يعد ممكنا مناقشة الأجزاء المختلفة للنظام الاقتصادي الدولي على انفراد.
    UNIDO has an important role to fulfil in the new architecture of the international economic system. UN 9- ويقع على عاتق اليونيدو دور هام في البنيان الجديد للنظام الاقتصادي الدولي.
    The day of the hegemonic manager of the international economic system is passing. UN لقد ولى زمان المدير المهيمن على النظام الاقتصادي العالمي.
    We should particularly like to see the analysis, on a regular basis, of the impact of global military expenditures on the world economy and the international economic system, as one more means of sensitizing world public opinion. UN ونود بوجه خاص أن يصبح التحليل المنتظم لتأثير النفقات العسكرية في العالم على الاقتصاد العالمي والنظام الاقتصادي الدولي وسيلة أخرى من وسائل توعية الرأي العام العالمي.
    Those challenges have led to a significant loss of confidence in the international economic system. UN ولقد تسببت كل تلك التحديات في فقدان الثقة إلى درجة بعيدة بالنظام الاقتصادي الدولي.
    His country would continue to support the work of UNCTAD and would call for sufficient financing to be ensured for development matters, so that UNCTAD could play a vital role in the intellectual reorganization of the international economic system. UN وأوضح أن بلده سيواصل دعم عمل الأونكتاد وسيدعو إلى ضمان تمويل المسائل الإنمائية، حتى يتمكن الأونكتاد من القيام بدور حيوي في إعادة التنظيم الفكري للمنظومة الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more