"the international fight against terrorism" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي
        
    • المكافحة الدولية للإرهاب
        
    • الكفاح الدولي ضد الإرهاب
        
    • الحرب الدولية ضد الإرهاب
        
    • الحرب الدولية على الإرهاب
        
    • المكافحة الدولية للارهاب
        
    • بمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي
        
    • المكافحة الدولية ضد الإرهاب
        
    • بالمكافحة الدولية للإرهاب
        
    • المعركة الدولية ضد الإرهاب
        
    the international fight against terrorism poses a particularly complex challenge in the area of the rule of law. UN وتمثل مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي تحديا شديد التعقيد في مجال سيادة القانون.
    81. His delegation commended the key role of the United Nations in leading the international fight against terrorism. UN 81 - وتابع قائلا إن وفده يثني على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في قيادة مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    We are all in support of the United Nations playing a central role in the international fight against terrorism. UN إننا جميعا نؤيد أن تضطلع الأمم المتحدة بدور محوري في المكافحة الدولية للإرهاب.
    the international fight against terrorism and alleged weapons of mass destruction, the consequences of wars in Afghanistan and in Iraq, and civil unrest in the Middle East and parts of Africa clearly underscore the complex nature of the work of the Security Council. UN إن المكافحة الدولية للإرهاب وأسلحة الدمار الشامل المزعومة، ونتائج الحربين في أفغانستان والعراق، والاضطراب المدني في الشرق الأوسط وأجزاء من أفريقيا تؤكد بوضوح الطبيعة المعقدة لعمل مجلس الأمن.
    Thus, the Council was expected to play an important role in coordinating the international fight against terrorism. UN وبذلك، كان من المتوقع أن يؤدي المجلس دورا هاما في تنسيق الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    Its reform process was well under way, and it took its role in the international fight against terrorism very seriously. UN وتسير عملية إصلاحها بشكل جيد، وقد اضطلعت بدورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب بجدّية شديدة.
    It is also a significant contribution to the international fight against terrorism, the global campaign to prevent nuclear materials and technologies from falling into the hands of terrorist organizations and non-State actors. UN كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول.
    In the wake of the attacks of 11 September 2001, the two organizations have increased their mutual cooperation in the international fight against terrorism. UN وفي أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، زادت المنظمتان تعاونهما المتبادل في الحرب الدولية على الإرهاب.
    the international fight against terrorism that unfolded after the tragic events of 11 September 2001 rightly placed the United Nations in the centre of antiterrorist efforts. UN إن مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي بعدما ظهر إثر الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وضعت الأمم المتحدة، عن حق، في صلب الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    The Council emphasizes that continuing international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures, and addressing unresolved regional conflicts and the full range of global issues, including development issues, will contribute to strengthening the international fight against terrorism. UN ويشدد المجلس على أن مواصلة بذل الجهود على الصعيد الدولي من أجل تعزيز الحوار بين الحضارات وتوسيع نطاق التفاهم بينها بهدف منع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات والتصدي للنزاعات الإقليمية القائمة ولجميع القضايا العالمية، بما في ذلك قضايا التنمية، أمر سيسهم في تعزيز مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    " The Security Council emphasizes that continuing international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures, and addressing unresolved regional conflicts and the full range of global issues, including development issues, will contribute to strengthening the international fight against terrorism. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن الجهود الدولية المتواصلة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الحضارات وتوسيع نطاق التفاهم فيما بينها سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات، والتصدي للنزاعات الإقليمية القائمة وللقضايا العالمية بكامل نطاقها، بما في ذلك قضايا التنمية، جهود ستسهم في تعزيز مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    12. UNAMA noted that the list established pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) contained some inaccuracies and observed that an updated list would be an important tool in the international fight against terrorism and for stability in the region. UN 12 - ولاحظت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن القائمة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999) تحتوي على بعض المعلومات غير الدقيقة، وأن من شأن تحديث القائمة أن يجعلها أداة هامة في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وفي تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    The Government of Mongolia would continue to participate actively in the international fight against the threats of transnational crime, corruption and drug trafficking, as well as in the international fight against terrorism. UN واختتم حديثه قائلاً إن حكومة منغوليا سوف تواصل المشاركة بنشاط في الكفاح الدولي ضد الأخطار التي تمثِّلها الجريمة عبر الوطنية والفساد وتجارة المخدرات فضلاً عن المكافحة الدولية للإرهاب.
    An immediate framework for addressing this matter might be the negotiations being conducted in the United Nations on the international fight against terrorism with a view to establishing international norms and regulations and other relevant multilateral initiatives. UN ويمكن أن تشكل المفاوضات الجارية حاليا في الأمم المتحدة بشأن المكافحة الدولية للإرهاب إطارا مباشرا لمعالجة هذه القضية وذلك بغية وضع معايير ونظم دولية وغيرها من المبادرات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    With all modesty, Cuba considers it has sufficient trained administrators and officials to honour the obligations that have been imposed on it by the international fight against terrorism, corruption, transnational organized crime, and other international crimes that benefit from illegal transboundary financial operations. UN وترى كوبا، مع شديد التواضع، أن لديها من المديرين والموظفين القادرين والمدربين ما يكفي للوفاء بالتزاماتها في مجال المكافحة الدولية للإرهاب والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغيرها من الجرائم الدولية التي تستفيد من المعاملات المالية عبر الوطنية غير المشروعة.
    In that connection, the Libyan Arab Jamahiriya is committed to be cooperative in the international fight against terrorism. UN وبهذا الخصوص فإن الجماهيرية العربية الليبية ملتزمة بالتعاون في الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    The Working Group also received allegations that Morocco had served as a departure point, a transit country and a destination for illegal extraordinary renditions carried out in the context of the international fight against terrorism. UN وتلقى الفريق العامل أيضاً ادعاءات تفيد بأن المغرب كان بمثابة نقطة انطلاق وعبور ومقصد لعمليات تسليم استثنائي غير مشروعة اضطلع بها في سياق الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    Suffice it to say that the Libyan Arab Jamahiriya has pledged itself not only to cooperate in the international fight against terrorism but also to take practical measures to ensure that such cooperation is effective. UN ويكفي القول بأن الجماهيرية العربية الليبية أخذت عهدا على نفسها بأن تتعاون، في الكفاح الدولي ضد الإرهاب وأيضا باتخاذ التدابير العملية لتأمين فعالية مثل ذلك التعاون.
    They are highly efficient tools for promoting compliance with international law and are indispensable in the international fight against terrorism. UN فهي أدوات تتسم بدرجة عالية من الكفاءة، تعزز الامتثال للقانون الدولي ولا يمكن الاستغناء عنها في الحرب الدولية ضد الإرهاب.
    11. The Committee takes note of the State party's statements that it was not involved in any extraordinary renditions undertaken as part of the international fight against terrorism. UN 11- تحيط اللجنة علماً بيانات الدولة الطرف التي تنفي فيها ضلوعها في قضايا " عمليات الترحيل السري " المنفَّذة في سياق الحرب الدولية على الإرهاب.
    12. Azerbaijan expressed its full support for including a topic on the international fight against terrorism and assistance to Member States in combating acts of terror. UN 12- أعربت أذربيجان عن تأييدها الكامل لادراج موضوع بشأن المكافحة الدولية للارهاب وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة أعمال الارهاب.
    I would like to request that the Committee consider that report to be a preliminary report, in the context of Venezuela's will and effort to meet its commitment to the international fight against terrorism. UN والتمس من اللجنة اعتبار هذا التقرير تقريرا أوليا يعكس ما تبديه فنزويلا من اهتمام وتبذله من جهود للوفاء بالتزامها بمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    The United Nations should have a central role in leading and coordinating the international fight against terrorism. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its full support for the work of the Committee. UN وأود أن أؤكد من جديد التزام حكومة بربادوس بالمكافحة الدولية للإرهاب ودعمها الكامل لعمل اللجنة.
    New Zealand has contributed military, intelligence and political support to the international fight against terrorism and has assisted on the humanitarian front. UN ما فتئت نيوزيلندا تساهم بالدعم العسكري والمخابراتي والسياسي في المعركة الدولية ضد الإرهاب وتقدم المساعدة على الجبهة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more