"the international financial crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة المالية الدولية
        
    • الأزمة المالية العالمية
        
    • للأزمة المالية الدولية
        
    • للأزمة المالية العالمية
        
    • والأزمة المالية الدولية
        
    • فالأزمة المالية الدولية
        
    • اﻷزمة المالية الدولية التي
        
    However, the international financial crisis had made the task of achieving Goal 1 of the MDGs a daunting challenge. UN وأضاف أن الأزمة المالية الدولية جعلت مهمة تحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية تحدياً بالغ الصعوبة.
    The number of people living in absolute poverty has increased by 64 million owing to the international financial crisis. UN وازداد عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بنسبة 64 مليون بسبب الأزمة المالية الدولية.
    Nevertheless, the United Nations system should do more to enhance its coordination role, promote cooperation and, as far as possible, eliminate the impact of the international financial crisis on employment. UN على أنه أضاف أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل المزيد في دورها التنسيقي وأن تعزّز التعاون قدر الإمكان للقضاء على أثر الأزمة المالية الدولية على العمالة.
    the international financial crisis has affected Cyprus as well, and as a result the economy went into recession. UN وقد أثرت الأزمة المالية العالمية على قبرص أيضاً، وأدت إلى إصابة اقتصادها بالكساد.
    The Fund was set up with a view to overcoming the negative impact of the international financial crisis by providing stable credit and financing for intergovernmental investment projects. UN وقد أنشئ الصندوق بهدف التغلب على الآثار السلبية للأزمة المالية الدولية بتوفير اعتمادات مستقرة وتمويل مستقر للمشاريع الاستثمارية الحكومية الدولية.
    At the same time, the profound impact of the international financial crisis has yet to be eliminated, and economic recovery is still faced with uncertainties. UN وفي نفس الوقت، ما زال الأثر العميق للأزمة المالية العالمية قائماً، والانتعاش الاقتصادي ما زال يواجه حالة من عدم اليقين.
    Addis Ababa Declaration on the international financial crisis Doc. UN إعلان أديس أبابا حول الأزمة المالية الدولية
    Solving the international financial crisis is one of our main priorities. UN حل الأزمة المالية الدولية واحد من أولوياتنا الرئيسية.
    As the international financial crisis continues to unfold, resources for international development cooperation are dwindling. UN بينما تستمر الأزمة المالية الدولية في التجلي للعيان، تتضاءل الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي الدولي.
    The trend in the United States' imports from the region illustrates how the international financial crisis has been affecting the region's economies through trade. UN ويوضح اتجاه واردات الولايات المتحدة من المنطقة مدى تأثير الأزمة المالية الدولية على اقتصادات المنطقة بواسطة التجارة.
    Much of the preparatory work to facilitate management of the international financial crisis has not yet been carried out. UN ولم يتم الاضطلاع بعد بكثير من الأعمال التحضيرية اللازمة لتيسير إدارة الأزمة المالية الدولية.
    However, in the wake of the international financial crisis this short-term credit has begun to dry up. UN ولكن في أعقاب الأزمة المالية الدولية أخذت هذه الائتمانات القصيرة الأجل في النضوب.
    The turnaround was intensified by the international financial crisis and the global economic downturn. UN وزادت كثافة هذا التحول بسبب الأزمة المالية الدولية والانكماش الاقتصادي العالمي.
    the international financial crisis impacted on the economic growth rate, which fell by 0.4 per cent compared to 2008. UN وتركت الأزمة المالية الدولية أثرا على معدل النمو الاقتصادي الذي تراجع بنسبة 0.4 في المائة مقارنة مع عام 2008.
    the international financial crisis has posed unprecedented difficulties and challenges for China. UN وشكّلت الأزمة المالية الدولية صعوبات وتحديات غير مسبوقة للصين.
    the international financial crisis continued to adversely affect the Latin American and Caribbean region, leading to a sharp decrease in capital inflows, along with a high volume of interest and dividend payments abroad. UN فلا تزال الأزمة المالية الدولية تؤثر سلبا على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما أدى إلى نقصان حاد في التدفقات الرأسمالية، إلى جانب ارتفاع حجم مدفوعات الفوائد والأرباح إلى الخارج.
    the international financial crisis that has negatively affected the AU's partners has further compounded funding for AMISOM. UN وتفاقمت مشاكل تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال نتيجة الأزمة المالية العالمية التي أثرت سلبا على شركاء الاتحاد الأفريقي.
    The impact of the international financial crisis was still being felt and there was a long way to go to achieve economic recovery and growth. UN ٨٠- وقال أيضا إنَّ تأثير الأزمة المالية العالمية لا يزال محسوسا وإنَّ الطريق نحو تحقيق الانتعاش والنمو الاقتصادي
    74. the international financial crisis had had a huge negative impact on the economies of developing countries, particularly in sub-Saharan Africa, struggling to achieve the Millennium Development Goals. UN 74 - ومضت إلى القول إنه كان للأزمة المالية الدولية أثر سلبي هائل على اقتصادات الدول النامية وخاصة البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى الأفريقية التي تكافح في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition to the lack of fundamental improvement and the grave lack of resource for development, developing countries are now facing further domestic economic difficulties and a worsening external development environment as a result of the international financial crisis. UN وبالإضافة إلى غياب التحسين الأساسي للتنمية والنقص الخطير في مواردها، فإن البلدان النامية تواجه حاليا مزيدا من الصعوبات الاقتصادية المحلية وتدهورا في بيئة التنمية الخارجية نتيجة للأزمة المالية الدولية.
    The profound effects of the international financial crisis have gradually become clear amid various growing uncertainties. UN وفي خضم الهواجس المختلفة والمتنامية، أصبحت التداعيات العميقة للأزمة المالية العالمية تتضح شيئا فشيئا.
    Similarly, in addition to the structural handicaps impeding their economic and social development policies, like other countries of the South landlocked countries are dealing with the effects of climate change, the skyrocketing costs of energy and food, and the international financial crisis. UN وبالمثل، وإضافة إلى العوائق البنيوية التي تعوق سياساتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومثل البلدان الأخرى من بلدان الجنوب، تواجه البلدان غير الساحلية، آثار تغير المناخ والأسعار الشديدة الارتفاع للطاقة والغذاء والأزمة المالية الدولية.
    the international financial crisis continued in a number of major economies, creating market uncertainty. UN فالأزمة المالية الدولية مستمرة في عدد من الاقتصادات الكبرى، مما يؤدي إلى حالة من عدم اليقين في الأسواق.
    49. Furthermore, the international financial crisis which had affected South-East Asia had resulted in a further reduction in the volume of such external resources. UN ٤٩ - وباﻹضافة إلى ذلك، أحدثت اﻷزمة المالية الدولية التي مست جنوب شرق آسيا مزيدا من التخفيض في حجم هذه الموارد الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more