In addition, it has conducted the international forums and study and exchange programs for trainees from other countries. | UN | وبالإضافة إلى هذا أقام المركز المحافل الدولية ونفذ برامج الدراسة والتبادل للمتدربين من البلدان الأخرى. |
For this reason, we have asked the Organization of American States (OAS) to hear our reasoning and can thus commence the battle awaiting us in the international forums. | UN | ولذلك لجأنا إلى منظمة الدول الأمريكية لتقديم حججنا وبالتالي البدء في خوض المعركة التي تنتظرنا في المحافل الدولية. |
That is why we welcome the options discussed by the international forums and regional arrangements aimed at attacking the phenomenon at various stages. | UN | ولهذا نرحب بالخيارات التي نوقشت في المحافل الدولية والترتيبات اﻹقليمية التي تستهدف محاربة الظاهرة في مختلف المراحل. |
Based upon these viewpoints, the Government of Japan will continue to participate proactively in the discussions on this subject in the international forums. | UN | وبناء على وجهات النظر هذه، ستواصل حكومة اليابان المشاركة بفعالية في المناقشات بشأن هذا الموضوع في المحافل الدولية. |
We note that the international forums for arms control and disarmament negotiations remain generally at an impasse. | UN | ونلاحظ أن المنتديات الدولية للمفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح لا تزال تواجه طريقا مسدودا بصورة عامة. |
Generally speaking, the international forums for negotiating arms control and disarmament issues remain deadlocked. | UN | وبصفة عامة، ما زالت المحافل الدولية للتفاوض بشأن مسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح تواجه طرقا مسدودة. |
Our country reaffirms its decision to continue fighting in the international forums responsible for negotiating the various aspects of disarmament. | UN | يؤكد بلدنا مجدداً قراره مواصلة النضال في المحافل الدولية التي تتولى التفاوض بشأن شتى جوانب نزع السلاح. |
It has always voted in the international forums for resolutions condemning international terrorism, and it has become a party to the major conventions on the subject. | UN | فلقد صوتت دائما في المحافل الدولية لصالح القرارات المنددة بالارهاب الدولي وانضمت ﻷهم الاتفاقات المعنية بهذا الموضوع. |
The indigenous representatives present called for full participation by their organizations in all the international forums in which the draft declaration would be discussed. | UN | وطالب ممثلو السكان اﻷصليين الحاضرون أن تشارك منظماتهم مشاركة كاملة في جميع المحافل الدولية التي سيناقش فيها مشروع اﻹعلان. |
However, lack of available funds prevents many small States from participating effectively in the international forums. Special attention needs to be given to increase the visibility of small States in the international forums. | UN | بيد أن عدم توفر اﻷموال يحول دون قيام الكثير من الدول الصغيرة بالمشاركة بصورة فعالة في المحافل الدولية التي يتعين إيلاء اهتمام خاص لزيادة ظهور الدول الصغيرة فيها. |
142. Uruguay participates actively in the international forums where women's issues are discussed. | UN | 142- تحرص أوروغواي على المشاركة بنشاط في المحافل الدولية التي تناقش فيها قضايا المرأة. |
In this effort, the European Union has adopted a wide and significant set of measures and has participated most actively in the activities of the international forums, with particular regard to the United Nations, aimed at preventing and suppressing terrorism. | UN | وفي إطار هذه الجهود اعتمد الاتحاد الأوروبي مجموعة واسعة وهامة من التدابير وشارك مشاركة فعالة في الأنشطة التي قامت بها المحافل الدولية لا سيما الأمم المتحدة والرامية إلى منع الإرهاب وقمعه. |
In this regard, it is counterproductive that the Security Council, of well-known limited composition, has adopted a resolution on a subject that should continue to be addressed at the international forums specialized in disarmament, non-proliferation and arms control. | UN | ومن هذا المنطلق، لا يجدر بمجلس الأمن، المعروف بعضويته المحدودة، أن يتخذ قرارا بشأن مسألة يتعين أن تواصل النظر فيها المحافل الدولية المتخصصة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة والحد منها. |
The Government of the Federal Republic of Germany will forward the results of these discussions to the participating States as well as to the international forums concerned with the mines problem. | UN | وستقدم حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية نتائج هذه المناقشات إلى الدول المشتركة فضلاً عن تقديمها إلى المحافل الدولية المعنية لمشكلة اﻷلغام. |
This house, the foremost of the international forums established by mankind, is built upon the principles and values shared by all peoples, the product of their common essence. | UN | وهذه الدار، أهم المحافل الدولية التي أنشأها البشر، بنيت على المبادئ والقيم التي تشاطرها جميع الشعوب، وهي نتاج للجوهر المشترك لهذه المبادئ والقيم. |
The EU will not fail to support actively all efforts aimed at restoring the important and central position of the CD among the international forums we all rely on. | UN | ولن يتقاعس الاتحاد الأوروبي في أن ينشط في تقديم الدعم لجميع الجهود الرامية إلى استعادة المكانة الهامة والمركزية لمؤتمر نزع السلاح فيما بين المحافل الدولية التي نعتمد عليها جميعاً. |
There is a growing need to give consideration to the relationship between trade and environment in a positive way by complementing the trade liberalization process with the proper environmental policy and capacity-building initiative, rather than avoiding the treatment of these issues in the international forums. | UN | وثمة حاجة متنامية إلى النظر في العلاقة بين التجارة والتنمية بطريقة إيجابية من خلال إكمال عملية تحرير التجارة بما يناسب من سياسة بيئية ومبادرة لبناء القدرات، بدلا من تجنب تناول هذه القضايا في المحافل الدولية. |
The Assembly considers that the will of the citizens of Serbian nationality and origin who live on the territory under the control of legal authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina should be represented by the Serb Civic Council before the international forums and in the peace process. | UN | وترى الجمعية أنه ينبغي أن يمثل المجلس المدني الصربي إرادة المواطنين من القومية الصربية واﻷصل الصربي، الذين يعيشون في اﻹقليم الخاضع لسيطرة السلطات الشرعية في البوسنة والهرسك، وذلك أمام المحافل الدولية وفي عملية السلم. |
In this context, Mexico reaffirms its decision to continue fighting in the international forums responsible for negotiating the various aspects of disarmament, to ensure that the goals that have been set are achieved and has, to that end, begun consultations with other countries that share its point of view. | UN | في هذا السياق، يعيد المكسيك مجدداً تأكيد قراره مواصلة النضال في المحافل الدولية المكلفة بالتفاوض بشأن شتى جوانب نزع السلاح، ضماناً لبلوغ اﻷهداف الموضوعة. وقد شرع المكسيك، تحقيقاً لهذه الغاية، في مشاورات مع بلدان أخرى تشاطره الرأي في هذا الشأن. |
Taking into account all the above, a State like Albania, which is maintaining such attitudes towards international law, cannot be considered as a State which holds respect for fundamental principles of international law, nor could it address the international forums with its demands. | UN | ولا يمكن، بعد وضع كل ما سبق في الحسبان، اعتبار دولة مثل ألبانيا التي تتخذ مواقف مماثلة تجاه القانون الدولي، كدولة تحترم المبادئ الأساسية للقانون الدولي، ودولة يمكن لها أن ترفع طلباتها إلى المحافل الدولية. |
The Inter-Parliamentary Union (IPU) believes that the international forums that facilitate the sharing of good practices among new or restored democracies are very important. | UN | يعتقد الاتحاد البرلماني الدولي أن المنتديات الدولية التي تيسر تشاطُر الممارسات الطيبة فيما بين الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة هامة جدا. |