"the international human rights instruments to which" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي
        
    • والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي
        
    • صكوك حقوق الإنسان الدولية التي
        
    • صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي دخلت
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي
        
    • الصكوك الدولية لحقوق الانسان التي
        
    • لصكوك حقوق الإنسان الدولية التي
        
    A State wishing to expel an alien was bound by all the international human rights instruments to which it was a party. UN فالدولة التي ترغب في طرد أجنبي تبقى مُلزمة بجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    The extent to which each of the international human rights instruments to which the State is party have been translated, published and disseminated within the country; UN مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    The extent to which each of the international human rights instruments to which the State is party have been translated, published and disseminated within the country; UN مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    Another problem is the inconsistency between the national laws and the international human rights instruments to which Sierra Leone is party. UN وثمة مشكلة أخرى هي عدم وجود اتساق بين القوانين الوطنية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي سيراليون طرف فيها.
    A priority for Zambia was the incorporation of the international human rights instruments to which it was a party. UN وقالت إن زامبيا أعطت الأولوية لإدماج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد زامبيا طرفا فيها.
    A priority for Zambia was the incorporation of the international human rights instruments to which it was a party. UN وقالت إن زامبيا أعطت الأولوية لإدماج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد زامبيا طرفا فيها.
    (viii) Fulfilling their obligations under the international human rights instruments to which they are parties; UN `8 ' عن طريق الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها؛
    His Government had always been conscientious in fulfilling its reporting obligations under the international human rights instruments to which it was a party. UN كما تعي حكومته دائما الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها.
    The present report demonstrates that Belarus also does not respect the obligations it has taken on under the international human rights instruments to which it has adhered to. UN كما يبين هذا التقرير أن بيلاروس لا تحترم الالتزامات التي قبلتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها.
    In fact, the political system of Belarus is incompatible with the concept of human rights as enshrined in the Charter and in the international human rights instruments to which Belarus remains a party. UN وفي حقيقة الأمر، فإن النظام السياسي في بيلاروس لا يتماشى مع مفهوم حقوق الإنسان كما هي مكرسة في الميثاق وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لا تزال بيلاروس طرفاً فيها.
    The extent to which each of the international human rights instruments to which the State is party have been translated, published and disseminated within the country; UN تحديد إلى أي مدى تمت ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    The extent to which each of the international human rights instruments to which the State is party have been translated, published and disseminated within the country; UN تحديد مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    The Constitution mandated that the State and all those acting on its behalf must respect and uphold the rights enshrined in the international human rights instruments to which Trinidad and Tobago was a party. UN ويأمر دستورها بأن تحترم وتؤيد الدولة وجميع من يُمثلها الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تصبح ترينيداد وتوباغو طرفا فيها.
    In addition, the rights of migrant workers and their families are addressed by Ireland's commitments under the international human rights instruments to which the State is a party. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعالَج حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في إطار الالتزامات التي قطعتها أيرلندا بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    16. In line with the obligations stipulated in the international human rights instruments to which Japan is a party, all relevant Government agencies continue to promote and protect human rights in various fields within Japan. UN 16 - تمشِّياً مع الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تُعد اليابان طرفا فيها، تواصل جميع الوكالات الحكومية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مجالات شتى داخل البلد.
    The country came in second among all 14 candidates receiving 182 votes of support, as a result of Thailand's serious efforts to abide by the obligations under the international human rights instruments to which it is State Party, especially in protecting the rights of different groups of people. UN وكان ذلك ثمرة جهودها الجادة للوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون تايلند دولة طرفاً فيها، لا سيما في مجال حماية حقوق مختلف فئات السكان.
    7. National institutions, established in terms of the constitutional provisions to support constitutional democracy in the country, are actively involved in the monitoring of South Africa's implementation of its national human rights legislation and the international human rights instruments to which it has acceded. UN 7 - تساهـم المؤسسات الوطنية، التي أنشئـت وفق الأحكام الدستورية بغية دعم الديمقراطية الدستورية في البلد، مساهمة نشطة في رصـد تنفيذ جنوب أفريقيا للتشريعات الوطنية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها.
    The source maintains that such cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is expressly prohibited by article 35 (5) of the Bangladeshi Constitution and the international human rights instruments to which the State is a party, including the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 5- ويؤكد المصدر أن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هذه قد حظرتها صراحة المادة 35(5) من دستور بنغلاديش والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها الدولة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Almost all of the rights referred to in the international human rights instruments to which Turkey is party have already been guaranteed by the Constitution. UN ويكفل الدستور جميع الحقوق تقريباً الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية التي أصبحت تركيا طرفاً فيها.
    2. Calls upon the Government of Nigeria to ensure that trials are held strictly in conformity with the international human rights instruments to which Nigeria is a party; UN ٢ - تطلب إلى حكومة نيجيريا ضمان إجراء المحاكمات على نحو يتفق اتفاقا تاما مع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي دخلت نيجيريا طرفا فيها؛
    :: To consider acceding to the international human rights instruments to which it is not yet a party. UN :: دراسة انضمام دولة قطر إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    477. At the international level, Croatia had succeeded to all of the international human rights instruments to which the former Yugoslavia had been a party. UN ٤٧٧ - وعلى الصعيد الدولي انضمت كرواتيا الى جميع الصكوك الدولية لحقوق الانسان التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفا فيها.
    8. The South African Constitution makes provision, in its Chapter 9, for the establishment of a number of independent institutions to strengthen constitutional democracy in South Africa, which are actively involved in monitoring South Africa's compliance with the international human rights instruments to which it is a party. UN 8- وينص دستور جنوب أفريقيا في فصله التاسع على إنشاء عدد من المؤسسات المستقلة من أجل توطيد الديمقراطية الدستورية في جنوب أفريقيا، وتشارك هذه المؤسسات بنشاط في رصد امتثال جنوب أفريقيا لصكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more