"the international humanitarian community" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الإنساني الدولي
        
    • للمجتمع الإنساني الدولي
        
    • مجتمع المساعدة الإنسانية الدولي
        
    • مجتمع المساعدة الإنسانية الدولية
        
    • والمجتمع الإنساني الدولي
        
    • دوائر المساعدة الإنسانية الدولية
        
    • أوساط المساعدة الإنسانية الدولية
        
    • والأوساط الدولية للمساعدة الإنسانية
        
    • الأوساط الإنسانية الدولية
        
    • مجتمع الشؤون اﻹنسانية الدولي
        
    It is therefore critical that support from the international humanitarian community should be based on needs. UN لذلك من المهم للغاية أن يقوم الدعم الذي يقدمه المجتمع الإنساني الدولي على أساس الاحتياجات.
    the international humanitarian community must be as efficient in providing mechanisms in this field as it is in developing the humanitarian response system. UN ويجب أن يكون المجتمع الإنساني الدولي فعالا في توفير الآليات في هذا المجال مثل فعاليته في وضع نظام الاستجابة الإنسانية.
    The engagement of the international humanitarian community has also helped to prevent further deterioration of the population's living standard. UN كما ساعدت مساهمة المجتمع الإنساني الدولي في الحيلولة دون زيادة تدهور مستوى معيشة السكان.
    The Guidelines also outline how the international humanitarian community can organize itself to support and complement national action. UN وتبين المبادئ التوجيهية أيضا كيف يمكن للمجتمع الإنساني الدولي أن ينظم نفسه لدعم العمل الوطني وتكميله.
    24. the international humanitarian community is only one of several actors responding to the needs of flood-affected families. UN 24 - وما مجتمع المساعدة الإنسانية الدولي ألا عنصر واحد من عدة عناصر فاعلة تستجيب لاحتياجات الأسر المتضررة من الفيضانات.
    The ability of the international humanitarian community to collect, process, analyse, disseminate and act on key information is fundamental to effective disaster prevention, preparedness, response and recovery. UN وتعد قدرة مجتمع المساعدة الإنسانية الدولية على جمع المعلومات الرئيسية ومعالجتها وتحليليها ونشرها والتصرف بناء عليها أمرا أساسيا للوقاية من الكوارث والتأهب لها ولمواجهتها والتعافي منها على نحو فعال.
    OCHA's continued outreach and advocacy activities will be instrumental in reinforcing partnerships between host Governments, local actors, the international humanitarian community and the private sector. UN وستكون أنشطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المستمرة للتواصل والدعوة مفيدة في تعزيز الشراكات بين الحكومات المضيفة والجهات الفاعلة المحلية والمجتمع الإنساني الدولي والقطاع الخاص.
    That represents our greatest chance to meet the expectations that suffering populations are entitled to have of the international humanitarian community. UN وهذا بمثابة أكبر فرصنا لتحقيق التوقعات التي يحق للمعانين انتظارها من المجتمع الإنساني الدولي.
    However, if a Government was unwilling or unable to provide aid, the international humanitarian community must step in. UN ومع ذلك، فإذا كانت حكومة ما غير راغبة أو غير قادرة على تقديم المساعدة، يجب على المجتمع الإنساني الدولي أن يتدخل.
    In recent years, the international humanitarian community has developed new partnerships with the private sector to ensure more effective disaster response. UN وفي السنوات الأخيرة، أنشأ المجتمع الإنساني الدولي شراكات جديدة مع القطاع الخاص لضمان استجابة أكثر فعالية للكوارث.
    Tens of thousands, mostly children, have already died, and 750,000 more Somalis are at risk of death in coming months, unless the international humanitarian community can get access to those in need of critical assistance. UN فعشرات الآلاف قد ماتوا، ومعظمهم من الأطفال، و 000 750 صومالي آخرون يواجهون خطر الموت في الأشهر المقبلة، إلاّ إذا استطاع المجتمع الإنساني الدولي الوصول إلى المحتاجين إلى مساعدة حاسمة.
    The Representative was informed that a meeting with the international humanitarian community had in fact been scheduled in order to plan the dismantling process but that because of what was said to be communication problems, the meeting was never organized. UN وأحيط الممثل علماً بأنه تم بالفعل تحديد موعد عقد اجتماع مع المجتمع الإنساني الدولي من أجل التخطيط لعملية التفكيك، غير أن الاجتماع لم يعقد أبداً بسبب ما قيل إنه مشاكل تتعلق بالاتصالات.
    He regretted, however, that segments of the international humanitarian community itself had stood accused of sexually exploiting aid beneficiaries, including children, in West Africa. UN بيد أنه أعرب عن أسفه لأن قطاعات من المجتمع الإنساني الدولي ذاته كانت متهمة بالاستغلال الجنسي للمستفيدين من المعونة، بمن فيهم الأطفال، في غرب أفريقيا.
    We would like to take this opportunity to congratulate the international humanitarian community for its efforts in rising to the unprecedented challenges it has faced over the past 12 months. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نهنئ المجتمع الإنساني الدولي بالجهود التي بذلها للتصدي للتحديات غير المسبوقة التي واجهها خلال الإثني عشر شهرا الماضية.
    The Government of the Sudan needs to intensify its cooperation with the international humanitarian community in a transparent and open manner in order to ensure swift, effective and sustained assistance and protection for the displaced. UN وينبغي أن تُكثِّف حكومة السودان تعاونها مع المجتمع الإنساني الدولي بتفتُّح وشفافية لضمان توفير المساعدة والحماية للمشرَّدين بأسلوب سريع وفعال ومستمر.
    the international humanitarian community should have been more attuned to local civil society concerns and capacities and to the wishes of the people whose lives had been destroyed by the earthquake. UN وكان ينبغي للمجتمع الإنساني الدولي أن يكون أكثر وعيا بشواغل المجتمع المدني المحلي وقدراته وبرغبات الناس الذين دمر الزلزال حياتهم.
    Such a shift requires the international humanitarian community to develop a clearer approach to responding to situations of humanitarian need where there is no clear trigger, including through the strengthening of multihazard monitoring, assessment and analysis across multiple sectors. UN ويتطلب هذا التحول أن يستحدث مجتمع المساعدة الإنسانية الدولية نهجا أوضح في الاستجابة لحالات الحاجة الإنسانية التي لا يوجد فيها عنصر واضح موجب للتدخل، يتضمن تعزيز رصد الأخطار المتعددة، وإجراء تقييمات وتحليلات تشمل قطاعات متعددة.
    More importantly, given the sheer magnitude of the displacement crisis affecting the country, such a response promises to pool together the resources of both the Government and the international humanitarian community. UN وما هو أهم من ذلك، ونظراً لمحض ضخامة أزمة التشريد التي تمس البلاد، فإن هذه الاستجابة تحمل في طياتها وعود تجميع موارد كل من الحكومة والمجتمع الإنساني الدولي.
    The Government of El Salvador led the emergency relief and civil protection efforts in close coordination with the international humanitarian community. UN وقادت حكومة السلفادور جهود الإغاثة الطارئة والوقاية المدنية بالتنسيق الوثيق مع دوائر المساعدة الإنسانية الدولية.
    3.4.2 The Government develops and updates national contingency plans, in coordination with those of the international humanitarian community UN 3-4-2 قيام الحكومة ببلورة وتحديث خطط الطوارئ الوطنية، وتنسيقها مع خطط أوساط المساعدة الإنسانية الدولية
    Therefore, the Conference recommends the creation of a cadre of Member State focal points for immediate triggering of the deployment of national and foreign military and civil defence assets teams and assets, when required, to be in a position to reach the disaster-affected areas, on behalf of the affected Government and the international humanitarian community. UN ولذا، يوصي المؤتمر بإنشاء إطار من جهات التنسيق في الدول الأعضاء من أجل الشروع الفوري في نشر أفرقة وأصول الدفاع العسكري والمدني الوطنية والأجنبية، عند الاقتضاء، بحيث يتسنى الوصول إلى المناطق المتأثرة بالكوارث، بالنيابة عن الحكومة المتأثرة والأوساط الدولية للمساعدة الإنسانية.
    26. During the reporting period the international humanitarian community has continued efforts to strengthen its response to disasters. UN 26 - واصلت الأوساط الإنسانية الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بذل الجهود لتعزيز استجابتها للكوارث.
    These reports receive wide circulation in the international humanitarian community and have proven to be of high value to humanitarian agencies, donors and a variety of other users. UN ويجري تعميم هذه التقارير على نطاق واسع داخل مجتمع الشؤون اﻹنسانية الدولي وثبت أنها ذات قيمة عالية للوكالات اﻹنسانية والمانحين ومجموعة متنوعة من المستعملين اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more