"the international initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الدولية
        
    • بالمبادرات الدولية الرامية
        
    • للمبادرات الدولية
        
    Council members stressed the need for him to coordinate the international initiatives. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينسق المبعوث الخاص المبادرات الدولية.
    It also supported the international initiatives for the nonproliferation of such weapons. UN وتؤيد شيلي أيضا المبادرات الدولية من أجل منع انتشار تلك الأسلحة.
    The Government of Egypt supported and participated in the international initiatives aimed at tracking drugs and precursors and welcomed participation in new initiatives. UN أيّدت حكومة مصر المبادرات الدولية التي تستهدف تعقّب العقاقير والسلائف وشاركت فيها ورحّبت بالمشاركة في مبادرات جديدة.
    In this regard, they recognised the international initiatives to facilitate the search of a solution. UN وفي هذا السياق، أقرّوا بالمبادرات الدولية الرامية إلي تيسير البحث عن حل لهذا الوضع.
    These efforts were executed to reciprocate the international initiatives and supplement efforts at country-level consensus building among key stakeholders in the safe motherhood initiative. UN واضطُلِع بهذه الجهود استجابةً للمبادرات الدولية وتكميلاً للجهود الرامية إلى إيجاد توافق على الصعيد القطري بين الأطراف الرئيسية التي يهمها أمر مبادرة الأمومة المأمونة.
    the international initiatives undertaken for African development had left the continent in a similar or even worse situation. UN كما أن المبادرات الدولية المضطلع بها من أجل التنمية الافريقية تركت القارة في وضع مماثل أو حتى أسوأ مما كان.
    Her country supported all the international initiatives aimed at jointly combating the scourge of terrorism. UN وذكرت أن بلدها يؤيد كافة المبادرات الدولية الهادفة إلى الاشتراك في مكافحة بلاء الإرهاب.
    We remain in the forefront of efforts to support the international initiatives that seek a global solution to the menace. UN وما زلنا في طليعة الجهود المبذولة لدعم المبادرات الدولية التي تلتمس حلا عالميا لهذه الآفة.
    Also, there are marked differences in assigning importance to various indicators between countries and among countries working under the umbrella of any one of the international initiatives. UN كذلك هناك فوارق مميزة في إعطاء أهمية إلى مؤشرات شتى بين بلد وآخر وفيما بين البلدان التي تعمل تحت مظلة أي واحدة من المبادرات الدولية.
    10. All States should support the international initiatives taken to advance the global clean-out of fissile material. UN 10 - ينبغي لجميع الدول دعم المبادرات الدولية المتخذة للتخلص من المواد الانشطارية على نطاق العالم.
    12. Requests that the programme also work closely with the international initiatives noted in paragraph 3 above in order to avoid duplication of efforts; UN 12 - تطلب أن يتعاون البرنامج تعاونا وثيقا مع المبادرات الدولية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، تجنبا لازدواجية الجهود؛
    12. Requests that the programme also work closely with the international initiatives noted in paragraph 3 above in order to avoid duplication of efforts; UN 12 - تطلب أن يتعاون البرنامج تعاونا وثيقا مع المبادرات الدولية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، تجنبا لازدواجية الجهود؛
    It was held in our capital city, Valletta - an appropriate choice, perhaps, in view of the international initiatives Malta has taken in the past to promote the rights of future generations. UN لقد عقد الاجتماع في عاصمتنا، فاليتا - وهذا خيار مناسب، ربما اتخذ بالنظر إلى المبادرات الدولية التي اتخذتها مالطة في الماضي لتعزيز حقوق اﻷجيال المقبلة.
    The initiative is a cultural framework in which the major strategic issues are interconnected and which provides a general climate to bring about the success of many of the international initiatives which offer bridges between religions in pursuit of our overriding goal which is for peace to prevail throughout the world and for humanity to be happy with its achievements. UN حيث تمثل المبادرة سياقا ثقافيا تتداخل فيه القضايا الاستراتيجية الكبرى، ويتوافر فيه المناخ العام لإنجاح الكثير من المبادرات الدولية التي تمتد بها جسور التواصل بين الأديان وصولا إلى الغاية الأسمى ألا وهي أن يعم السلام أرجاء الأرض وتسعد البشرية بمكتسباته.
    Egypt is committed to the full implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and will exhaust all efforts to support the international initiatives aimed at eliminating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 10 - تلتزم مصر بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان تنفيذاً كاملاً، وسوف تبذل قصارى جهدها لدعم المبادرات الدولية التي تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    At the request of countries concerned, international action is also under way increasingly to involve those countries and regions that, to date, have been largely outside the international initiatives on criteria and indicators. UN وبناء على طلب البلدان المعنية، يجري أيضا العمل على اتخاذ التدابير فيما يتعلق بالبلدان والمناطق التي ظلت حتى هذا التاريخ بمنأى عن المبادرات الدولية المتعلقة بتلك المعايير والمؤشرات ﻹشراكها فيها بصورة متزايدة.
    Bangladesh welcomed the proposal to establish an international finance facility and also the recommendations of the expert group set up following the launch of Action against Hunger and Poverty. His delegation was encouraged by the international initiatives for crisis prevention and resolution. UN وأعرب عن ترحيب بنغلاديش بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي وأيضاً بتوصيات فريق الخبراء الذي أنشئ عقب إطلاق مبادرة العمل لمحاربة الجوع والفقر وقال إن المبادرات الدولية لمنع وقوع الأزمات وحلها تدعو للتفاؤل.
    5.2 Coordination of international and local programmes and the strategy of communications development with the requirements of the international organizations; cooperation with the international initiatives and regional projects of safety. UN 5-2 التنسيق بين البرامج والاستراتيجيات الدولية والمحلية المتعلقة بتطوير الاتصالات من جهة وبين الشروط التي تقتضيها المنظمات الدولية، والتعاون مع المبادرات الدولية والمشاريع الإقليمية المعنية بسلامة المعلومات.
    We have today the opportunity to welcome once again the international initiatives to provide financing for Africa in its struggle against HIV/AIDS and other infectious diseases. UN واليوم تتاح لنا الفرصة لنرحب مرة أخرى بالمبادرات الدولية الرامية إلى توفير التمويل لأفريقيا في كفاحها ضد الإيدز والأمراض المعدية الأخرى.
    (d) The Programme will provide assistance, as necessary, to the international initiatives to establish a regional centre in western Asia, which currently involve Jordan, Saudi Arabia and the Syrian Arab Republic; UN )د( سوف يقدم البرنامج المساعدة ، بحسب الضرورة ، دعما للمبادرات الدولية المعنية بانشاء مركز اقليمي في غربي آسيا ، والتي تشارك فيها حاليا اﻷردن والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية ؛
    There was strong commitment to enhance international precursor control through support for the international initiatives Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism. UN وأعرب عن التزام قوي بتعزيز المراقبة الدولية على السلائف من خلال توفير الدعم للمبادرات الدولية وهي عملية " بيربل " وعملية " توباز " ومشروع " بريزم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more