"the international instruments on" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك الدولية المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية بشأن
        
    • للصكوك الدولية المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية المعنية
        
    • الصكوك الدولية في
        
    • بالصكوك الدولية الخاصة
        
    • صكوك دولية بشأن
        
    • الصكوك الدولية الخاصة
        
    • للصكوك الدولية الخاصة
        
    • الصكوك الدولية لحقوق
        
    • الصكوك الدولية لمكافحة
        
    • البوروندي والمعايير الدولية المتعلقة
        
    • والصكوك الدولية الخاصة
        
    • والصكوك الدولية المتعلقة
        
    • بالصكوك الدولية المعنية
        
    It complies with its obligations under the international instruments on nuclear, chemical and biological weapons to which it is party. UN وهي تمتثل لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التي هي طرف فيها.
    All States which had not yet done so should consider becoming parties to the international instruments on combating terrorism. UN وينبغي أن تفكر الدول، التي لم تنضم بعدُ، إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في أن تفعل ذلك.
    In addition, considerable attention is paid in Uzbekistan to the publication in the Uzbek language of the international instruments on women's rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى اهتمام كبير في أوزبكستان إلى نشر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة باللغة الأوزبكية.
    The Office has assisted in the development of the international instruments on drugs and crime. UN وقد ساعد المكتب في إعداد الصكوك الدولية بشأن المخدرات والجريمة.
    He noted the priority given by Tunisia to the international instruments on human rights and their direct application in domestic law. UN ولاحظت الأولوية التي تعطيها تونس للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ولانطباقها بصورة مباشرة في القوانين المحلية.
    Treaty crimes, some of which were especially dangerous for the safety and stability of the international community, as reflected in the international instruments on those crimes, should be included in the court's jurisdiction. UN وينبغي أن تدرج في اختصاص المحكمة الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات التي يشكل بعضها خطرا كبيرا محدقـا بسلامـة واستقرار المجتمـع الدولي، على نحـو ما تنص عليـه الصكوك الدولية المتعلقة بتلك الجرائم.
    Switzerland is party to the international instruments on this issue that have been agreed within both the United Nations and the Council of Europe. UN كما أن سويسرا طرف في الصكوك الدولية المتعلقة بهذه المسألة، والتي تمت الموافقة عليها في إطار الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Following the ratification of the international instruments on combating terrorism, there are plans to adapt them to the new commitments undertaken by Morocco under these international conventions. UN وفي أعقاب التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، من المقرر تكييف هذه الاتفاقات مع الالتزامات الجديدة التي اتخذها المغرب بموجب هذه الاتفاقيات الدولية.
    Once both bills are passed New Zealand will be party to all the international instruments on terrorism. UN وما أن يتم سن هذين القانونين حتى تصبح نيوزيلندا طرفا في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    All States that had not yet done so should consider becoming parties to the international instruments on combating terrorism. UN ودعا جميع الدول إلى أن تنظر في أن تصبح أطرافاً في الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    58. Effective legislation to combat racism, anti-Semitism, xenophobia and intolerance was still lacking in some member States and the international instruments on the subject needed to be reinforced. UN ٥٨ - لا تزال بعض الدول اﻷعضاء تفتقر إلى تشريعات فعالة لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكراهية اﻷجانب والتعصب، وينبغي تعزيز الصكوك الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    The cell has all the conditions necessary for the normal serving of the sentence and it corresponds to the requirements of the international instruments on treatment of prisoners. UN وتوفر الزنزانة جميع الظروف اللازمة لقضاء العقوبة العادية، وهي تتوافق مع متطلبات الصكوك الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء.
    By acceding to all the international instruments on the rights of the child, Morocco had undertaken to implement a series of initiatives in favour of those rights, which had led to real and sustainable change over the past 15 years. UN وعكف المغرب، بعد الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل، على تنفيذ سلسلة من المبادرات المعضدة لتلك الحقوق، مما أدى إلى حدوث تغيرات حقيقية وملموسة خلال السنوات الخمس عشرة الماضية.
    UNODC has assisted in the development of the international instruments on drugs and crime. UN وقد ساعد المكتب في إعداد الصكوك الدولية بشأن المخدرات والجريمة.
    UNODC has assisted in the development of the international instruments on drugs and crime. UN وقد ساعد المكتب في إعداد الصكوك الدولية بشأن المخدرات والجريمة.
    He noted the priority given by Tunisia to the international instruments on human rights and their direct application in domestic law. UN ولاحظت الأولوية التي تعطيها تونس للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ولانطباقها بصورة مباشرة في القوانين المحلية.
    Therefore, the international instruments on terrorism signed, ratified and promulgated by Ecuador have become part of its domestic legislation. UN ولذا فقد أصبحت الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها ونشرتها جزءا من تشريعها المحلي.
    C. ADAPTATION OF SENEGALESE DOMESTIC LAW TO the international instruments on HUMAN RIGHTS UN جيم - تكييف التشريع الوطني السنغالي مع الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان
    The national plan strengthened the integration of a gender perspective in the security and armed forces and emphasized raising awareness of the international instruments on gender, security and peace in those institutions. UN وتعزز الخطة الوطنية إدراج المنظور الجنساني في قوى الأمن والقوات المسلحة وتشدد على التوعية بالصكوك الدولية الخاصة بالشؤون الجنسانية وبالأمن والسلام في تلك المؤسسات.
    Ethiopia had ratified nine of the international instruments on terrorism and incorporated the offences addressed in them in its counter-terrorism legislation. UN وقد صدقت إثيوبيا على تسعة صكوك دولية بشأن الإرهاب وأدرجت الجرائم الواردة فيها في تشريعاتها الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    In that connection, Malaysia was working on the establishment of a national committee on international humanitarian law which would review the country's legislation for compliance with international norms, study the international instruments on humanitarian law to determine the possibility of acceding to them, and disseminate international humanitarian law in general. UN وفي هذا الصدد، تعمل ماليزيا على تشكيل لجنة وطنية معنية بالقانون الإنساني الدولي، ومن شأن هذه اللجنة أن تستعرض البلد للتأكد من امتثالها للقواعد الدولية، وأن تدرس الصكوك الدولية الخاصة بالقانون الإنساني لتحديد مدى إمكانية الانضمام إليها، وأن تنشر القانون الإنساني الدولي على نحو عام.
    5. Acknowledges the favourable approach taken by the Government of Haiti towards the establishment and development of institutions aimed at the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, in accordance with the international instruments on this question; UN ٥- تنوه بما أبدته حكومة هايتي من استعداد ﻹقامة وتنمية مؤسسات تُعنى بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وفقاً للصكوك الدولية الخاصة بذلك؛
    Bulgaria withdrew all its reservations related to the international instruments on human rights. UN وقد سحبت بلغاريا جميع تحفظاتها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    All States that had not yet done so should consider becoming parties to the international instruments on combating terrorism. UN ودعا جميع الدول إلى النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب إن لم تكن انضمت إليها بعد.
    14. The source maintains that the numerous irregularities in the legal action taken against Mr. Nyamoya constitute violations of domestic law and of the international instruments on the right to freedom and security of the person and the right to a fair trial. UN 14- يؤكد المصدر أن الإجراء الذي أخضع له السيد نيامويا شابَتْه مخالفات عدة تخل، من منظوره، بالقانون البوروندي والمعايير الدولية المتعلقة بحق الفرد في الحرية وفي السلامة الشخصية وبالحق في محاكمة عادلة ونزيهة.
    The preamble to the Constitution expresses the endorsement by the people of Burkina Faso of the 1948 Universal Declaration of Human Rights and the international instruments on political, economic, social and cultural rights, and solemnly reaffirms their commitment to the 1981 African Charter on Human and Peoples' Rights. UN وبالفعل، اعتمد شعب بوركينا فاسو، بدءا من ديباجة دستوره، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والصكوك الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية، وجدد تأكيد التزامه رسميا بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981.
    The scope of universal jurisdiction should comprise the crimes stipulated in the four Geneva Conventions of 1949, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the United Nations Convention on the Law of the Sea and the international instruments on terrorism and trafficking in narcotics. UN وقال إن نطاق الولاية القضائية العالمية ينبغي أن يشمل الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وفي اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    There are domestic laws related to the international instruments on terrorism. UN وهناك قوانين محلية تتعلق بالصكوك الدولية المعنية بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more