"the international instruments relating" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك الدولية المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية المتصلة
        
    • للصكوك الدولية المتعلقة
        
    h.1 Urging States that have not already done so to ratify the international instruments relating to terrorism. UN ح-1 حث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Bangladesh has become party to most of the international instruments relating to the rights of those two groups. UN وأصبحت بنغلاديش طرفا في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق هاتين الفئتين.
    It had also ratified a number of the international instruments relating to terrorism. UN وقد صدق أيضا على عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    (iv) Solomon Islands has not adopted any of the international instruments relating to international terrorism into its domestic laws. UN `4 ' لم تدرج جزر سليمان بعد أي من الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي في قوانينها المحلية.
    The Conference encourages relevant States give consideration to adherence to the international instruments relating to liability for nuclear damage. UN ويشجع المؤتمر الدول المعنية على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالمسؤولية عن الأضرار النووية.
    Attached to this document is a chart showing the current status of the international instruments relating to terrorism. UN ومرفق بهذه الوثيقة مخططا يبين الحالة الراهنة للصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Another conflict exists in the field of the international instruments relating to refugees and asylum. UN ويوجد تضارب آخر في مجال الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وباللجوء.
    - That the central African countries which have not already done so sign and ratify the international instruments relating to international humanitarian law and human rights protection; UN :: الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبحماية حقوق الإنسان أو التصديق عليها بالنسبة لبلدان وسط أفريقيا التي لم تقم بذلك بعد؛
    Among the 147 countries hosting refugees in 2004, 123 were parties to the international instruments relating to refugees. UN ومن بين 147 بلدا قام باستضافة اللاجئين في عام 2004، كان 123 بلدا أطرافا في الصكوك الدولية المتعلقة بالمهاجرين.
    That is why Cameroon has ratified almost all of the international instruments relating to children's rights. UN لهذا السبب صدقت الكاميرون على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل تقريبا.
    the international instruments relating to war crimes, genocide and crimes against humanity have not yet been ratified by Madagascar. UN ولم تصدق مدغشقر بعد على الصكوك الدولية المتعلقة بجرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Ghana therefore urged all States to take urgent measures to sign or ratify all the international instruments relating to international terrorism. UN ولهذا تهيب غانا بجميع الدول أن تتخذ عاجلا التدابير المطلوبة لتوقيع جميع الصكوك الدولية المتعلقة باﻹرهاب الدولي أو التصديق عليها.
    16. Costa Rica was party to most of the international instruments relating to the protection of cultural property. UN 16- وكوستاريكا طرف في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية.
    149. Since 1990, 41 countries have ratified the international instruments relating to refugees. UN 149- ومنذ 1990، صـدَّق 41 بلدا على الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين.
    Zambia also welcomed the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and was making efforts to accede to all the international instruments relating to terrorism. UN وأضافت أن زامبيا ترحب أيضا باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتبذل الجهود للانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    The Conference encourages relevant States give consideration to adherence to the international instruments relating to liability for nuclear damage. UN ويشجع المؤتمر الدول المعنية على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بالمسؤولية عن الأضرار النووية.
    It is noted from paragraph 82 of the report that currently Tonga is a party to only three of the 12 international Conventions and Protocols and Approval has been granted to Tonga to become a party to the rest of the international instruments relating to terrorism to which it is not yet a party to. UN ويلاحظ من الفقرة 82 من التقرير أن تونغا طرف حاليا في 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقد مُنحت تونغا الموافقة لتصبح طرفا في بقية الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    Member States should increase such cooperation and abide by the principles of the international instruments relating to terrorism. In that regard, the adoption of a common definition of terrorism would contribute to the collective effort to eradicate that evil. UN على أنه ينبغي للدول زيادة هذا التعاون والالتزام بمبادئ الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب وفي هذا الصدد فمن شأن اعتماد تعريف مشترك للإرهاب أن يسهم في الجهد الجماعي للقضاء على هذا الشر.
    Second, States should bring their domestic legislation into line with the international instruments relating to terrorism, as the General Assembly had requested in its resolution 49/60 of 9 December 1994. UN وثانيها إنه ينبغي للدول أن تجعل تشريعاتها المحلية متماشية مع الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 49/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    Reaffirming that acts of violence against migrant workers, both men and women, constitute flagrant violations of the international instruments relating to human rights, and in particular of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN وإذ تؤكد من جديد أن أعمال العنف الموجهة ضد العمال المهاجرين، رجالاً ونساءً، تشكل انتهاكات صارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وبشكل خاص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    10. It is not possible within this brief note to dwell upon the international instruments relating to terrorism. UN ٠١- ومن المتعذر في هذه الورقة الوجيزة تقديم شرح مسهب للصكوك الدولية المتعلقة باﻹرهاب.
    Recalling that the fundamental rights of women and girls in the territories controlled by Afghan armed groups must be respected in all circumstances and that deliberate policies discriminating against women and girls in that country on the grounds of sex constitute gross and flagrant violations of the international instruments relating to human rights, UN وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more