"the international legal framework for the" - Translation from English to Arabic

    • الإطار القانوني الدولي
        
    • بالإطار القانوني الدولي
        
    • والإطار القانوني الدولي
        
    • الاطار القانوني الدولي
        
    Undoubtedly, the convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاقية ستمثل مساهمة موضوعية في تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل قمع الإرهاب ومحاربته.
    Two years later, the Universal Declaration of Human Rights laid the foundations for the international legal framework for the right to health. UN وبعد سنتين من ذلك أرسى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أسس الإطار القانوني الدولي للحق في الصحة.
    The Convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. UN وأضاف أن الاتفاقية ستساهم مساهمة كبيرة في تعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بقمع الإرهاب ومكافحته.
    The Convention on the Rights of the Child provides the international legal framework for the promotion and protection of children's rights. UN وإن اتفاقية حقوق الطفل توفر الإطار القانوني الدولي لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها.
    However, the Government of Sweden is of the opinion that the proposal poses the risk of creating a political precedent and might directly infringe on the international legal framework for the fight against drugs. UN بيد أن حكومة السويد ترى أن المقترح ينطوي على مخاطرة إرساء سابقة سياسية قد تخل بشكل مباشر بالإطار القانوني الدولي لمكافحة المخدرات.
    Two years later, article 25 (1) UDHR laid the foundations for the international legal framework for the right to health. UN وبعد عامين وضعت الفقرة 1 من المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أسس الإطار القانوني الدولي للحق في الصحة.
    This decision is aimed at strengthening the international legal framework for the suppression of acts of nuclear terrorism and has particularly important political and legal consequences. UN وهذا القرار يهدف إلى تقوية الإطار القانوني الدولي لقمع أعمال الإرهاب النووي وينطوي على آثار سياسية وقانونية مهمة.
    Two years later, the Universal Declaration of Human Rights laid the foundations for the international legal framework for the right to health. UN وبعد سنتين من ذلك أرسى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أسس الإطار القانوني الدولي للحق في الصحة.
    the international legal framework for the protection of journalists is in place, she said, pointing out that it must now be implemented at the national level. UN وقالت إن الإطار القانوني الدولي المعني بحماية الصحفيين قد وُضع، مشيرة إلى وجوب تنفيذه الآن على المستوى الوطني.
    26. Since 2008, the international legal framework for the protection of children against violence has gained significant strength and recognition on the part of Member States. UN 26 - ومنذ عام 2008، اكتسب الإطار القانوني الدولي لحماية الأطفال ضد العنف زخماً قوياً وحظي باعتراف الدول الأعضاء.
    5. The seven main international human rights instruments together constitute the international legal framework for the promotion and protection of human rights. UN 5- تشكل الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان معاً الإطار القانوني الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Speakers assessed the human rights implications of recent developments within the context of the international legal framework for the right to health, through a consideration of national experiences; the role of civil society; and global institutional experiences. UN وقيم المتكلمون آثار التطورات الأخيرة على حقوق الإنسان في سياق الإطار القانوني الدولي للحق في الصحة، عن طريق النظر في التجارب الوطنية: دور المجتمع المدني؛ والتجارب المؤسسية العالمية.
    1. the international legal framework for the protection of the human rights of people of African descent UN 1- الإطار القانوني الدولي لحماية حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    1.2. the international legal framework for the establishment and deployment of the Forces shall consist of: UN 1-2 يتألف الإطار القانوني الدولي لإنشاء قوات حفظ السلام ونشرها مما يلي:
    1. the international legal framework for the protection of the human rights of people of African descent UN 1- الإطار القانوني الدولي لحماية حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    II. the international legal framework for the protection of cultural property UN ثانيا- الإطار القانوني الدولي لحماية الممتلكات الثقافية
    The Convention provides the international legal framework for the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources. UN توفر الاتفاقية الإطار القانوني الدولي للمحافظة على التنوع البيولوجي، والاستفادة بأسلوب مستدام من مكوناته وتقاسم المنافع الناشئة من استخدام الموارد الوراثية بروح العدل والإنصاف.
    As the President of Sri Lanka had recently stated in his address to the General Assembly, no effort should be spared to complete the international legal framework for the struggle against terrorism. UN وينبغي كما ذكر رئيس سري لانكا مؤخرا في كلمته في الجمعية العامة، بذل كل جهد ممكن للانتهاء من إعداد الإطار القانوني الدولي للكفاح ضد الإرهاب.
    The Chairperson of the Committee is a member of the Editorial Board for the study and the Committee plans to provide written contributions to the study on the international legal framework for the protection of children from violence. UN ورئيس هذه اللجنة عضو في مجلس تحرير الدراسة، وتعتزم هذه اللجنة تقديم إسهامات خطية إلى الدراسة بشأن الإطار القانوني الدولي لحماية الطفل من العنف.
    27. His delegation welcomed the international legal framework for the elimination of terrorism that had taken shape. UN 27 - وقال إن وفده يرحب بالإطار القانوني الدولي الذي تشكل للقضاء على الإرهاب.
    the international legal framework for the protection of all persons deprived of their liberty is comprehensive. UN والإطار القانوني الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم إطار شامل.
    35.28 Strengthening the international legal framework for the promotion and protection of human rights was a fundamental concern of the World Conference on Human Rights and was reflected in its Vienna Declaration and Programme of Action. UN ٣٥-٢٨ وكان تعزيز الاطار القانوني الدولي للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها اهتماما أساسيا للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وكان إعلان وبرنامج عمل فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more