"the international maritime organization to" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة البحرية الدولية على
        
    • المنظمة البحرية الدولية إلى
        
    • المنظمة البحرية الدولية من أجل
        
    • المنظمة البحرية الدولية في
        
    • والمنظمة البحرية الدولية إلى
        
    • للمنظمة البحرية الدولية أن
        
    • والمنظمة البحرية الدولية على
        
    In response, UNHCR is working with the International Maritime Organization to explore ways to minimize such disasters at sea. UN واستجابة لهذا الوضع، تعمل المفوضية مع المنظمة البحرية الدولية على استكشاف سبل التقليل إلى أقصى حد من مثل هذه الكوارث في عرض البحر.
    Recalling also the encouragement to the International Maritime Organization to promote the substitution of harmful materials in the construction and maintenance of ships by less harmful or, preferably, harmless materials, without compromising the ships' safety and operational efficiency, UN وإذ يشير أيضاً إلى تشجيع المنظمة البحرية الدولية على الترويج للاستعاضة عن المواد الضارة في بناء وصيانة السفن بمواد أقل ضرراً أو من الأفضل بمواد غير ضارة، دون المساس بسلامة السفن وكفاءة تشغيلها،
    Urge the International Maritime Organization to finalize its draft International Convention on the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments. UN وحث المنظمة البحرية الدولية على وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن.
    81. Invites the Assembly of the International Maritime Organization to consider adopting a resolution on commitments to best management practices to avoid, deter or delay acts of piracy; UN 81 - تدعو جمعية المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في اتخاذ قرار بشأن الالتزامات بأفضل الممارسات الإدارية لتجنب أعمال القرصنة أو ردعها أو تأخيرها؛
    95. Invites the Assembly of the International Maritime Organization to consider adopting a resolution on commitments to best management practices to avoid, deter or delay acts of piracy; UN 95 - تدعو جمعية المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في اتخاذ قرار بشأن الالتزامات بأفضل الممارسات الإدارية لتجنب أعمال القرصنة أو ردعها أو تأخيرها؛
    We welcome the efforts of the International Maritime Organization to address that issue. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية من أجل معالجة هذه المسألة.
    Invites the International Maritime Organization to consider establishing a supplementary compensation fund for oil pollution victims, as well as for remediation of environmental damage through a protocol that could be considered for adoption during the Diplomatic Conference to be convened by the International Maritime Organization from 12 to 16 May 2003; UN 3 - يدعو المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في إنشاء صندوق تعويض إضافي لضحايا تلوث النفط، وكذلك لإصلاح الأضرار البيئية عن طريق بروتوكول يمكن النظر في اعتماده أثناء المؤتمر الدبلوماسي المقرر أن تعقده المنظمة البحرية الدولية في الفترة من 12 إلى 16 أيار/مايو 2003؛
    It agreed to invite more international organizations, including the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization to make progress on their work relevant to the Convention and to provide reports to the SBSTA; UN ووافقت على دعوة مزيد من المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى إحراز تقدم في أعمالها المتصلة بالاتفاقية وتقديم تقارير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    For areas where there are special values to be protected or conserved, States should work through the International Maritime Organization to establish Special Areas and/or Particularly Sensitive Sea Areas. UN أما بالنسبة للمناطق التي توجد فيها قيم خاصة يتعين حمايتها أو حفظها، فينبغي للدول أن تعمل من خلال المنظمة البحرية الدولية على إنشاء مناطق خاصة و/أو مناطق من البحر ذات حساسية خاصة.
    32. Urges Member States to work together cooperatively and with the International Maritime Organization to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants; UN 32 - تحث الدول الأعضاء على العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع مغادرة السفن المتورطة في تهريب المهاجرين؛
    39. Calls upon States to work together cooperatively and with the International Maritime Organization to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants; UN 39 - تهيب بالدول العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع مغادرة السفن المتورطة في تهريب المهاجرين؛
    34. It is proposed that the General Assembly should welcome the progress on the negotiation of an international convention for the control and management of ships' ballast water and sediments and urge the International Maritime Organization to carry these negotiations through to completion according to the intended timetable. UN 34 - ويُقترح على الجمعية العامة أن ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات المتصلة بوضع اتفاقية دولية لمكافحة ومعالجة مياه وترسيبات صوابير السفن، وأن تحث المنظمة البحرية الدولية على الاضطلاع بهذه المفاوضات إلى حين اكتمالها وفقا للجدول الزمني المعني.
    Acknowledging the commitment made in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development,1 urging the International Maritime Organization to consider stronger mechanisms to secure implementation of its instruments by flag States, UN وإقراراً بالالتزام المقطوع بخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة(1)، الذي يحث المنظمة البحرية الدولية على النظر في آليات أقوى لضمان تنفيذ دول العلم لأحكام المنظمة،
    52. Further calls upon States to accelerate the development of measures to address the problem of invasive alien species in ballast water, and urges the International Maritime Organization to finalize the International Convention on the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments; UN 52 - تهيب كذلك بالدول الإسراع في وضع تدابير لمعالجة مشكلة الأجناس الغريبة الدخيلة في مياه صابورة السفن، وتحث المنظمة البحرية الدولية على إنجاز الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها؛
    35. It is proposed in addition that the General Assembly should also invite the International Maritime Organization to consider further how to facilitate the phasing out of single-hulled vessels carrying oil and hazardous substances in bulk. UN 35 - ويُقترح بالإضافة إلى ذلك أن تدعو الجمعية العامة أيضا المنظمة البحرية الدولية إلى النظر كذلك في كيفية تيسير القيام، على مراحل، بإنهاء استخدام السفن ذات الهيكل الواحد، ونقل المواد الخطرة غير المعبأة.
    Invites the International Maritime Organization to actively review international regulations regarding single-hull tankers, especially those involved in the transport of heavy fuel oil, and to consider their more timely phasing out, to the degree that this is possible, with a view to reducing serious risk to the environment; UN 1 - يدعو المنظمة البحرية الدولية إلى أن تستعرض بشكل نشط الضوابط الدولية المتعلقة بالناقلات ذات الظهر الواحد، وبخاصة الناقلات العاملة في نقل زيت الوقود الثقيل، والنظر في الوقت الأنسب للتخلص منها، بالقدر الممكن، بهدف تقليل المخاطر الشديدة على البيئة؛
    The United Kingdom was committed to working with the International Maritime Organization to secure amendments to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation, which would make it an internationally recognized offence to transport weapons of mass destruction, their delivery systems or related materials on commercial vessels. UN وأوضحت أن المملكة المتحدة ملتزمة بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية من أجل تعديل " اتفاقية مكافحة الأعمال غير القانونية ضد سلامة الملاحة البحرية " ، وهو التعديل الذي يقضي بالاعتراف الدولي بأن نقل أسلحة دمار شامل أو نظم تسليمها أو المواد المتعلقة بها علي سفن تجارية، يعتبر جريمة.
    The United Kingdom was committed to working with the International Maritime Organization to secure amendments to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation, which would make it an internationally recognized offence to transport weapons of mass destruction, their delivery systems or related materials on commercial vessels. UN وأوضحت أن المملكة المتحدة ملتزمة بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية من أجل تعديل " اتفاقية مكافحة الأعمال غير القانونية ضد سلامة الملاحة البحرية " ، وهو التعديل الذي يقضي بالاعتراف الدولي بأن نقل أسلحة دمار شامل أو نظم تسليمها أو المواد المتعلقة بها علي سفن تجارية، يعتبر جريمة.
    The Djibouti meeting was part of broader work by UNHCR, together with the International Maritime Organization, to support States to better respond to distress at sea, including through more predictable mechanisms for rescue and disembarkation. UN واندرج اجتماع جيبوتي في أعمال المفوضية الأوسع نطاقاً المنفذة بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية من أجل دعم الدول لتحسين مواجهة حالات الأشخاص المعرضين للخطر في عرض البحر، ولا سيما عن طريق آليات للإنقاذ وإنزال الركاب يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر.
    143. Notes the work of the International Maritime Organization to prevent pollution by garbage from ships, and welcomes the adoption of amendments to annex V to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, on the prevention of pollution by garbage from ships; UN 143 - تلاحظ العمل الذي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية في منع التلوث الناجم عن إلقاء السفن للفضلات في البحر، وترحب بإقرار التعديلات التي أدخلت على المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها بشأن منع التلوث الناجم عن إلقاء السفن للفضلات في البحر()؛
    18. Requests the SecretaryGeneral of the International Maritime Organization to brief the Council, on the basis of cases brought to his attention by the agreement of all affected coastal States, and duly taking into account the existing bilateral and regional cooperative arrangements, on the situation with respect to piracy and armed robbery; UN 18 - يطلب إلى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية أن يقدم إلى المجلس، بناء على ما يرد إليه من قضايا بموافقة جميع الدول الساحلية المتضررة ومع المراعاة الواجبة لترتيبات التعاون الثنائية والإقليمية القائمة، إحاطة بشأن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح؛
    Encourages the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization to continue, without delay, their activities for the development of policy approaches and measures to limit and reduce greenhouse gas emissions, and specifically: UN 15- يشجع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية على مواصلة أنشطتهما، دون تأخر، من أجل وضع نهج سياساتية ومقاييس لتحديد وتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، والعمل تحديدا على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more