"the international media" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام الدولية
        
    • وسائل الإعلام الدولية
        
    • ووسائط الإعلام الدولية
        
    • الإعلامية الدولية
        
    • لوسائط الإعلام الدولية
        
    • ووسائل اﻹعلام الدولية
        
    • وسائط الإعلام العالمية
        
    • وسائط الاعلام الدولية
        
    • ووسائط الاعلام الدولية
        
    • وسائل الاعلام الدولية
        
    • اﻹعلام الدولي
        
    • وسائط اﻹعلام الدولية التي
        
    • لوسائط إعلام دولية
        
    • الإعلامي الدولي
        
    • الدولية لوسائط الإعلام
        
    Arrangements will include a formal setting and coverage by the international media. UN وستشمل الترتيبات تنظيم مناسبة رسمية وتغطية من جانب وسائط الإعلام الدولية.
    the international media can now conduct more or less constant live reporting as disasters and emergencies unfold. UN وباستطاعة وسائط الإعلام الدولية الآن أن توفر تغطية إعلامية حية شبه دائمة للكوارث وحالات الطوارئ عند وقوعها.
    These promotional efforts increased coverage by the international media of the Assembly and the global issue of ageing. UN وزادت هذه الجهود الترويجية تغطية وسائط الإعلام الدولية للجمعية العالمية، ولقضية الشيوخة العالمية.
    Rome attracts the attention of the international media, insuring that the organisations get the coverage they need to make their action known. UN وتستقطب روما اهتمام وسائل الإعلام الدولية وتضمن أن المنظمات تحصل على التغطية التي تحتاجها لإظهار ما تقوم به من أعمال.
    Furthermore, non-governmental organizations and the international media could not enter without Algerian permission. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية الدخول دون إذن من الجزائر.
    To act as panellist and participant at the international media Seminar on Peace in the Middle East, held in Geneva UN للتحدث في حلقة نقاش والمشاركة في الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في جنيف
    In New York, the Chairman has provided briefings to visiting ministers, parliamentarians and government officials as well as representatives of the international media. UN وفي نيويورك، قدم الرئيس إحاطات إلى الوزراء والبرلمانيين والموظفين الحكوميين الزائرين وإلى ممثلي وسائط الإعلام الدولية.
    The Department of Economic and Social Affairs web site could be used more actively to inform the international media of new publications. UN فمن الممكن استخدام موقع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الشبكة العالمية بطريقة أكثر فعالية لإبلاغ وسائط الإعلام الدولية بالمنشورات الجديدة.
    Already some reports of these conditions have been confirmed in the international media. UN وقد تأكدت بالفعل بعض التقارير الواردة عن هذه الظروف في وسائط الإعلام الدولية.
    Similarly, calls were made for the Office of the High Commissioner to publish booklets, organize seminars and workshops, and publish articles in the international media highlighting the dangers of racism. UN وبالمثل، أطلقت دعوات تنادي بأن يقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بنشر كتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل، ونشر مقالات في وسائط الإعلام الدولية تبرز مخاطر العنصرية.
    The events of the past few weeks shocked the South Caucasus region and made it a focal point of the international media. UN أحداث الأسابيع القليلة الماضية هزت منطقة القفقاس الجنوبية وجعلتها بؤرة اهتمام وسائط الإعلام الدولية.
    Suicide attacks continue to be a highly emotive issue and are widely reported in the international media. UN وما برحت الهجمات الانتحارية تشكل مسألة تؤجج المشاعر بصورة بالغة وتنتشر أخبارها في وسائط الإعلام الدولية على نطاق واسع.
    the international media reported that German Government sources blamed the fabrication on Sudanese exile groups. UN وأفادت وسائط الإعلام الدولية بأن المصادر الحكومية الألمانية عابت على جماعات المبعدين السودانيين اختلاقهم لهذه المزاعم.
    It has also ignored independent accounts by the international media. UN وتجاهلت أيضا إفادات مستقلة قدمتها وسائط الإعلام الدولية.
    News clippings about UNCTAD in the international media UN 000 6 عدد المقالات الجديدة عن الأونكتاد في وسائط الإعلام الدولية
    the international media intensified its efforts to raise awareness about Semipalatinsk and the Conference. UN وكثفت وسائل الإعلام الدولية جهودها لتعميق الوعي بمنطقة سيميبالاتينسك ومؤتمر طوكيو.
    And before doing so the allegations were widespread all over the international media. UN وقبل قيامهم بذلك كانت الادعاءات قد انتشرت في جميع وسائل الإعلام الدولية.
    The Special Rapporteur was also informed that the buildings attacked were never used to store weapons, and that this had been confirmed by both ICRC and the international media. UN وأبلغ المقرر الخاص أيضاً بأن المباني التي تعرضت للهجمات لم تكن تستعمل لتخزين الأسلحة، وأكدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر ووسائط الإعلام الدولية هذه المعلومات.
    Report by the Chairman on the international media Seminar on Peace in the Middle East UN تقرير مقدَّم من الرئيس عن الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط
    He has regularly briefed the international media after every field mission. UN وقدم إحاطات منتظمة لوسائط الإعلام الدولية بعد كل بعثة ميدانية قام بها.
    Humanitarian organizations and the international media confirm that areas under Bosnian Serb control continue to be subjected to the most violent waves of “ethnic cleansing”. UN تؤكد المنظمات اﻹنسانية ووسائل اﻹعلام الدولية أن المناطق التي تقع تحت سيطرة الصرب البوسنيين تتعرض بصورة مستمرة ﻷعنف موجات التطهير العرقي.
    It attracted the interest of the international media. UN واهتمت وسائط الإعلام العالمية بالأمر.
    This incident has been widely covered by the international media. UN وغطت وسائط الاعلام الدولية هذا الحدث على نطاق واسع.
    A public information component would be needed in order to inform both the local population and the international media. UN وستكون هناك حاجة إلى عنصر إعلامي بغية اعلام السكان المحليين ووسائط الاعلام الدولية على السواء.
    This has been witnessed and reported upon by the international media present in Kabul. UN وقد كانت وسائل الاعلام الدولية الموجودة في كابول شاهدة على ذلك ونشرته في تقاريرها.
    Those Eritreans who have access to the international media have obviously heard the news. UN ومن الواضح أن من يمكنه الوصول الى اﻹعلام الدولي قد سمع اﻷنباء.
    That problem was exacerbated by the international media blackout and distortion which depicted the innocent as criminals and the victims of terrorism as terrorists. UN وقال لقد ضاعف من تلك المشكلة التعتيم والتشويه الذي تمارسه وسائط اﻹعلام الدولية التي تظهر البريء بصورة المجرم وضحايا اﻹرهاب بوصفهم إرهابيين.
    As a result of this greater openness, hundreds of special correspondents from the international media have come to Algeria to cover domestic events. UN وقد تجسد هذا الانفتاح بوجود مئات المراسلين الخاصين لوسائط إعلام دولية في عين المكان يعكفون على تغطية عدد من الأحداث الوطنية.
    More dangerously still, such shameful yet momentous resolutions can set a precedent for the work of the international media in other parts of the world, endangering the free flow of information and jeopardizing the achievements of the international community in that area. UN والأخطر من ذلك هو أن تتحول مثل هذه القرارات المشينة والخطيرة إلى سابقة في تاريخ العمل الإعلامي الدولي وفي مناطق أخرى من العالم بما يهدد حرية تدفق المعلومات وما حققه المجتمع الدولي في هذا المجال.
    It congratulated the Department on the success of the international media Seminar on Peace in the Middle East. UN وهو يقدم تهانيه للإدارة إزاء نجاح الحلقة الدراسية الدولية لوسائط الإعلام بشأن السلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more