"the international partners" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء الدوليين
        
    • الشركاء الدوليون
        
    • للشركاء الدوليين
        
    • والشركاء الدوليين
        
    • والشركاء الدوليون
        
    • بالشركاء الدوليين
        
    Finalize and communicate decisions about the aid coordination structure and convene regular meetings with all of the international partners UN الانتهاء من صياغة القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإعلام عنها، وعقد اجتماعات منتظمة مع جميع الشركاء الدوليين
    Finalize and communicate decisions about the aid coordination structure and convene regular meetings with all of the international partners UN الانتهاء من صياغة القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإعلام عنها، وعقد اجتماعات منتظمة مع جميع الشركاء الدوليين
    The logistical and technical assistance provided by UNMIS and the financial support of the international partners were indispensable. UN وقد كانت للمساعدة اللوجستية والتقنية المقدمة من البعثة وللدعم المالي المقدم من الشركاء الدوليين أهمية حاسمة.
    This, together with the many initiatives launched by the international partners to strengthen statistical capacity in countries, has begun to yield results. UN وبدأت النتائج تثمر بفضل ذلك وبفضل العديد من المبادرات التي أطلقها الشركاء الدوليون لتعزيز القدرات الإحصائية في البلدان.
    the international partners should support this process conceptually and financially. UN وينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا هذه العملية مفاهيمياً ومالياً.
    Several key points can be summarized from the discussions that took place between the African policy makers, the private sector, regional development banks and the international partners. UN وفيما يلي تلخيص لعدد من النقاط الرئيسية المثارة في المناقشات التي دارت بين صانعي السياسات الأفريقيين، والقطاع الخاص، ومصارف التنمية الإقليمية والشركاء الدوليين.
    These efforts, which were blessed by the international partners, resulted in some improvement in living conditions. UN وقد أدت هذه الجهود التي حظيت بمباركة الشركاء الدوليين إلى بعض التحسن في ظروف المعيشة.
    The degree of success encountered depends on national circumstances, including the quality of the relationship with the international partners. UN وتتوقف درجة النجاح على الظروف الوطنية، بما في ذلك نوعية العلاقة مع الشركاء الدوليين.
    However, there is disagreement among the international partners and the Government on the study on which the strategy is based. UN إلا أن الدراسة التي تستند إليها هذه الاستراتيجية لا تزال مثار خلاف بين الشركاء الدوليين والحكومة.
    Many of the international partners have called for a platform for dialogue on how to coordinate the Ministry of Solidarity's efforts to repatriate the refugees. UN ويؤكد العديد من الشركاء الدوليين إقامة أرضية للحوار وتنسيق الجهود التي تبذلها وزارة التضامن من أجل الإعادة إلى الوطن.
    In this context, the role of the United Nations in coordinating the efforts of the international partners on security sector reform was reiterated. UN وفي هذا السياق، أعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في تنسيق جهود الشركاء الدوليين المعنيين بإصلاح قطاع الأمن.
    However, when subsidies from the international partners were suspended, publication of the journal temporarily ceased. UN وقد توقف صدور هذه المجلة مؤقتاً بعد انقطاع المعونات المقدمة من الشركاء الدوليين.
    This group is intended to enable exchanges of information between the international partners with a view to ensuring the consistency of measures pursued by each of them. UN ويتيح هذا الفريق تبادل المعلومات بين الشركاء الدوليين بغية ضمان الاتساق بين الأنشطة التي يضطلع بها كل منهم.
    The Government of Zambia has endeavoured to interest and involve the international partners in the preparation of the National Action Programme right from the beginning of the consultation process. UN تسعى حكومة زامبيا إلى حفز اهتمام الشركاء الدوليين وإشراكهم في إعداد برنامج العمل الوطني منذ بدء عملية التشاور مباشرة.
    The technical and material support provided by the international partners has been vital in ensuring the effective functioning of the Commission. UN وكان الدعم التقني والمادي المقدم من الشركاء الدوليين حاسما في ضمان أن تؤدي اللجنة مهامها بفاعلية.
    I therefore urge the parties and the facilitator to involve the international partners in the monitoring and evaluation mechanisms. UN ولذا أحث الطرفين والميسّر على إشراك الشركاء الدوليين في آليتي الرصد والتقييم.
    the international partners, on the other hand, need to further harmonize their engagement frameworks and channel their support, to the extent possible, through budget support and sector-wide multi-donor funding mechanisms. UN ومن جهة أخرى، سيكون الشركاء الدوليون بحاجة إلى مواصلة تنسيق أطر مشاركتهم وتوجيه دعمهم، قدر الإمكان، من خلال دعم الميزانية وآليات التمويل المتعددة المانحين على نطاق القطاع.
    Peacemaking would be successful only when the international partners engaged all actors on an equal basis and addressed the root causes of grievances equitably, in accordance with the Charter and international law. UN وذكر أن حفظ السلام لا يتحقق إلا عندما يقوم الشركاء الدوليون بإشراك جميع الجهات الفاعلة على أساس المساواة والتصدي للأسباب الجذرية لمصادر الشكوى بطريقة منصفة ووفقاً للميثاق وللقانون الدولي.
    Meanwhile, emergency programmes, namely humanitarian aid, have been and continue to be funded by the international partners of Burundi. UN وفي غضون ذلك، فقد قام الشركاء الدوليون لبوروندي بتمويل برامج الطوارئ ولا سيما المساعدة الإنسانية، وهم مستمرون في ذلك.
    the international partners should support this process conceptually and financially. UN وينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا هذه العملية مفاهيمياً ومالياً.
    the international partners should support this process conceptually and financially. UN وينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا هذه العملية مفاهيمياً ومالياً.
    Continued slippage in the timetable for the local elections could also complicate preparations for the national elections scheduled for 2011, while eroding confidence among the Congolese electorate and the international partners of the Democratic Republic of the Congo. UN ويمكن أيضا لاستمرار حالات عدم الالتزام بالجدول الزمني للانتخابات المحلية أن يعقد الأعمال التحضيرية للانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في عام 2011، وأن يؤدي أيضا إلى تناقص ثقة الناخبين الكونغوليين والشركاء الدوليين لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Declaration welcomed the efforts of the Government of Sierra Leone, the United Nations system and the international partners in preparing for the elections. UN هذا وقد رحّب الإعلان بالجهود التي تبذلها حكومة سيراليون، ومنظومة الأمم المتحدة، والشركاء الدوليون في التحضير للانتخابات.
    The Conference commended the international partners for their long-standing support and commitment to the peace process and encouraged them to continue to sustain their invaluable contribution and support until lasting peace is found for Darfur. UN وقد أشاد المؤتمر بالشركاء الدوليين لدعمهم والتزامهم المستمرين تجاه عملية السلام وحثهم على مواصلة دعمهم ومساهمتهم القيّمة إلى حين إيجاد سلام دائم في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more