"the international presence" - Translation from English to Arabic

    • الوجود الدولي
        
    • للوجود الدولي
        
    • الحضور الدولي
        
    • وجود دولي
        
    • بالوجود الدولي
        
    • التواجد الدولي
        
    • والوجود الدولي
        
    • وجود الموظفين الدوليين
        
    Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. UN وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة.
    This is expected to level out in 2002 following the reduction of the international presence in East Timor. UN ومن المتوقع أن تنخفض هذه النسبة في عام 2002 بعد تقليص الوجود الدولي في تيمور الشرقية.
    The Secretary-General has reported that progress achieved thus far has permitted a downsizing in the international presence on the ground. UN لقد ذكر الأمين العام في تقريره أن التقدم المحرز حتى الآن سمح بخفض حجم الوجود الدولي في الميدان.
    His continuing activities serve, in our view, as a guarantee of the status-neutrality of the international presence in our southern province. UN وتمثل مواصلة مبعوثكم الخاص لنشاطاته، في نظرنا، ضمانة للمركز المحايد للوجود الدولي في إقليمنا الجنوبي.
    It is essential not to weaken the international presence in Iraq, without which the progress made thus far would be put at risk. UN وينبغي ألا نضعف الحضور الدولي في العراق، الذي من دونه، سيصبح التقدم المحرز حتى الآن عرضة للأخطار.
    Transition will reduce the international presence and the financial requirements associated with it. UN وسيؤدي الانتقال إلى تقليص الوجود الدولي وتخفيض الاحتياجات المالية المرتبطة به.
    The resumption of the international presence in these regions is necessary. UN واستئناف الوجود الدولي في هذه المناطق أمر ضروري.
    The focus of the international presence in Afghanistan is on safeguarding a stable security environment to make development possible. UN إن تركيز الوجود الدولي في أفغانستان ينصب على ضمان بيئة أمنية مستقرة للتمكين من التنمية.
    Bosnia and Herzegovina judicial institutions have approached the Office of the High Representative with the request to support the extension of the international presence beyond 2009. UN وقد طلبت المؤسسات القضائية للبوسنة والهرسك من مكتب الممثل السامي أن يؤيد تمديد فترة الوجود الدولي إلى ما بعد عام 2009.
    Further efforts will be needed over the coming year to ensure that the economic impact of a decrease in the international presence does not engender political instability. UN وسيلزم بذل المزيد من الجهود على مدى العام القادم لضمان ألا يؤدي الأثر الاقتصادي الناجم عن خفض الوجود الدولي إلى تعريض الاستقرار السياسي للخطر.
    He was also of the view that the international presence on the ground should aim to prevent an exodus of Serbs from Kosovo. UN وكان من رأيه كذلك أن الوجود الدولي في الميدان ينبغي أن يهدف إلى منع هجرة الصرب من كوسوفو.
    Bulgaria has sent an engineering platoon to join the international presence in the field. UN وبعثت بلغاريا بفصيلة من المهندسين لكي تنضم إلى الوجود الدولي في الميدان.
    Without the international presence, those improvements would have been impossible. UN ولولا الوجود الدولي لاستحال تحقيق هذه التحسينات.
    In this connection, UNHCR strongly argues the urgent need to strengthen the international presence in Kosovo. UN وفي هذا الصدد تؤيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقوة الرأي القائل بضرورة تعزيز الوجود الدولي في كوسوفو.
    It is imperative that the international presence be strengthened and made more effective. UN ومن اللازم تعزيز الوجود الدولي وزيادة فعاليته.
    Such a transition will provide the international presence in Bosnia and Herzegovina with an important political and practical impetus. UN وهذا التحول سيوفر للوجود الدولي في البوسنة والهرسك زخما سياسيا وعمليا هاما.
    Entering the future status process does not mean entering the last stage, but the next stage of the international presence. UN والدخول في عملية تحديد لمركز مستقبلاً لا يعني الدخول في آخر مراحله، بل يعني الدخول في المرحلة التالية للوجود الدولي.
    The population of the country in which a United Nations operation was being carried out should receive at least a minimum of information on the objectives of the international presence and the ways in which such objectives were to be achieved. UN وينبغي على اﻷقل أن يتلقى سكان البلد التي تجري فيه عملية من عمليات اﻷمم المتحدة حدا أدنى من المعلومات بشأن أهداف الحضور الدولي لديهم والطرق التي ستحقق بها تلك اﻷهداف.
    Considering that the re-establishment of the international presence in Kosovo to monitor and investigate the situation of human rights is of great importance in preventing the situation in Kosovo from deteriorating into a violent conflict, UN وإذ ترى أن العودة الى إقامة وجود دولي في كوسوفو لرصد حالة حقوق اﻹنسان واستقصائها لها أهميتها الكبيرة في الحيلولة دون تدهور الحالة في كوسوفو وتحولها الى نزاع عنيف،
    Economic activity recovered strongly in 2000, led by commerce, services and construction -- activities closely linked to the international presence and reconstruction efforts. UN وانتعش النشاط الاقتصادي بقوة في عام 2000، واحتلت مركز الصدارة التجارة والخدمات وأنشطة التشييد المرتبطة ارتباطا وثيقا بالوجود الدولي وجهود التعمير.
    the international presence is called on to help in fulfilling these tasks. UN والغرض من التواجد الدولي هو المساعدة في الاضطلاع بهذه المهام.
    The smelter's operations had resulted in a major health hazard, which threatened both the local community and the international presence stationed in the area. UN وقد أدت عمليات معمل الصهر إلى مخاطر صحية كبيرة، هددت كلا من المجتمع المحلي والوجود الدولي في المنطقة.
    By the end of 2008, the international presence should be reduced to five judges, two prosecutors, two defence lawyers, two court clerks and two interpreters/translators. UN وبحلول نهاية عام 2008، سيتقلص وجود الموظفين الدوليين إلى خمسة قضاة واثنين من المدعين واثنين من محامي الدفاع واثنين من كتبة المحكمة واثنين من المترجمين الفوريين/التحريريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more