"the international prices" - Translation from English to Arabic

    • الأسعار الدولية
        
    Mozambique is vulnerable to natural disasters and to the dynamics of the international prices of food and fuel products. UN وإن موزامبيق معرضة للتأثر بالكوارث الطبيعية وبحركة الأسعار الدولية لمنتجات الغذاء والوقود.
    To some extent, proposals to eliminate export subsidies are a double-edged sword for developing countries, because their elimination may increase the international prices of imported food. UN وإلى حد ما، تعد المقترحات بإلغاء إعانات التصدير سيفا ذا حدين فيما يتعلق بالبلدان النامية، لأن إلغاءها قد يزيد الأسعار الدولية للأغذية المستوردة.
    Many countries experienced a sharp decline in both the international prices as well as the volume of their key primary exports. UN فقد شهدت عدة بلدان انخفاضاً حاداً في الأسعار الدولية وفي حجم صادراتها الأولية الرئيسية.
    the international prices for many commodities have slid from their peaks of 2011, adversely affecting commodity-dependent LDCs. UN وانخفضت الأسعار الدولية لكثير من السلع الأساسية عن ذروتها التي كانت قد وصلت إليها في عام 2011، وأثَّر ذلك بالسلب على أقل البلدان نمواً المعتمدة على هذه السلع.
    the international prices of most non-oil primary commodities rebounded somewhat in the spring of 2002 and the near-term outlook is for a modest increase in the prices of most of these commodities, as global demand continues to firm. UN وانتعشت بقدر ما الأسعار الدولية لمعظم السلع الأساسية غير النفطية في ربيع عام 2002، ومن المتوقع أن يحدث في الأجل القصير ارتفاع بسيط في أسعار معظم هذه السلع، مع استمرار توطد الطلب العالمي.
    The modest recovery in the international prices of non-oil commodities should alleviate the predicament of the many African commodity-exporting countries. UN ومن المنتظر أن يخفف الانتعاش البسيط في الأسعار الدولية للسلع الأساسية غير النفطية من الوضعية المتأزمة للبلدان الأفريقية العديدة المصدرة للسلع الأساسية.
    From the perspective of the world economy, this kind of conflict affects, inter alia, the international prices of oil and its derivatives, causing a virtually uncontrollable rise in those prices. UN من منظور الاقتصاد العالمي، يؤثر هذا النوع من الصراع، في جملة أمور، على الأسعار الدولية للنفط ومشتقاته، ويتسبب في ارتفاع تلك الأسعار إلى حد لا يمكن السيطرة عليه.
    the international prices of other commodities, which experienced a sharp decline in 1997–1998 and were an economic setback to many developing countries, have also stabilized. UN واستقرت أيضاً الأسعار الدولية لسلع أساسية أخرى كانت قد شهدت انخفاضاً حاداً في الفترة 1997-1998 سبّب نكسة اقتصادية للعديد من البلدان النامية.
    GPIC further argued that the fluctuations in the international prices of ammonia and methanol were driven by factors other than Iraq's invasion of Kuwait and the military events that ensued, as there were even greater fluctuations in the years preceding and subsequent to Iraq's invasion of Kuwait. UN وادعت الشركة أيضاً أن التقلبات في الأسعار الدولية للأمونيا والميثانول تأثرت بعناصر أخرى غير غزو العراق للكويت والأحداث العسكرية المترتبة عليه، نظراً إلى وجود تقلبات أكبر في السنوات السابقة والسنوات اللاحقة لغزو العراق للكويت.
    33. The terms of trade for many developing countries have improved over the past five years, as the international prices of oil and other primary commodities rose. UN 33 - وتحسنت معدلات التبادل التجاري بالنسبة للعديد من البلدان النامية خلال السنوات الخمس الماضية بفعل ارتفاع الأسعار الدولية للنفط وسائر السلع الأساسية.
    The Cuban economy has been subject to severe financial constraints derived from the 2009-2010 crisis and has been affected by the increase in the international prices of foods that the country largely imports. UN يشهد الاقتصاد الكوبي صعوبات مالية شديدة مترتبة على أزمة 2009-2010، كما تضرر من الزيادة في الأسعار الدولية للأغذية التي يستورد البلد الكثير من احتياجاته منها.
    Exporters of commodities are enjoying improvements in their terms of trade while many low-income, resource-scarce countries have endured the increase in the prices of imports and the reduction of the international prices of their manufacturing exports, resulting in diminishing terms of trade. UN وتتمتع البلدان المصدرة للسلع الأساسية بتحسن في معدلات التبادل التجاري لديها بينما تحمل عدد كبير من البلدان الشحيحة المواد والمنخفضة الدخل زيادة في أسعار الواردات وانخفاض الأسعار الدولية لصادراتها من الصناعات التحويلية، مما أسفر عن تراجع معدلات التبادل التجاري.
    40. The International Monetary Fund projected a growth of 8.5 per cent in the gross domestic product of the Democratic Republic of the Congo in 2015; this is down slightly from 2014, mainly owing to fluctuations in the international prices of the country's main mineral exports. UN 40 - يتوقع صندوق النقد الدولي حدوث نمو بنسبة 8.5 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2015؛ وهو ما يمثل انخفاضا طفيفا عن عام 2014، يرجع أساسا إلى التقلبات في الأسعار الدولية لصادرات التعدين الرئيسية للبلد.
    17. The financial crisis of 2008-2009 and the recession that followed caused extremely large fluctuations in the international prices of primary commodities, and in turn led to significant instability in the revenues of exports and Governments in many developing countries that depend largely on production and exports of primary commodities. UN 17 - وقد أحدثت الأزمة المالية لعاميْ 2008 و 2009 والكساد الذي أعقبها تقلبات هائلة للغاية في الأسعار الدولية للسلع الأساسية، وأدى ذلك بدوره إلى عدم استقرار كبير في الإيرادات المتأتية من الصادرات وإيرادات الحكومات في العديد من البلدان النامية التي تعتمد بصورة كبيرة على إنتاج السلع الأساسية وتصديرها.
    20. Inflation rates receded in the majority of African countries, thanks to a variety of factors. These factors include weak economic activity, which implies limited demand pressures, reductions of the international prices of food and oil and good agricultural harvests in some parts of the continent, and the extension of government subsidies on basic food products. UN 20- انخفضت معدلات التضخم في غالبية البلدان الأفريقية بفضل عوامل مختلفة تشمل ضعف النشاط الاقتصادي، مما يعني محدودية ضغوط الطلب، وانخفاض الأسعار الدولية للنفط والمواد الغذائية ووفرة المحاصيل الزراعية في بعض أجزاء القارة، وتوسيع نطاق الدعم الحكومي للمنتجات الغذائية الأساسية.
    For example, China's demand for raw materials and energy has recently accelerated exponentially, driven by soaring consumption demand for housing and cars and by booming investment.f This, along with other factors, has caused the international prices of many commodities to surge to multi-year highs. UN فمثلا، تسارع طلب الصين على المواد الخام والطاقة في الآونة الأخيرة تسارعا هائلا، نتيجة للطلب الاستهلاكي الهائل على السكن والسيارات، ونتيجة لرواج الاستثمارات(و). وهذا بالإضافة إلى عوامل أخرى، جعل الأسعار الدولية لكثير من السلع الأساسية ترتفع وتصل إلى أعلى مستويات لها خلال عدة سنوات.
    4. The recent export performance of primary commodity exporters, including the least developed countries, has been erratic and uncertain.1 the international prices of some primary commodities are recovering, but most of these prices will stay in the range of their historical lows. UN 4 - وقد اتصف أداء التصدير لدى مصدري السلع الأساسية في الآونة الأخيرة بعدم الانتظام وبالتقلب(). ومع أن الأسعار الدولية لبعض السلع الأساسية تستعيد تحسنها، فإن معظم هذه الأسعار سيبقى في مستوياته التاريخية الدنيا.
    8. Since the middle of 2008, food prices have declined rapidly but have not returned to their pre-crisis levels; in March 2009, the international prices of rice and grains were about 50 per cent higher than three years previously. UN 8 - ومنذ منصف عام 2008، انخفضت أسعار المواد الغذائية بسرعة لكنها لم تعد إلى مستوياتها قبل الأزمة؛ وفي آذار/مارس 2009، كانت الأسعار الدولية للأرز والحبوب تزيد بنحو 50 في المائة عما كانت عليه قبل ثلاث سنوات().
    The shift towards primary commodities by such investors, a result of the low returns of stock markets and of the sub-prime mortgage crisis, has helped push the international prices of such commodities upwards on specialized boards, such as the Chicago Board of Trade. UN فتحول هؤلاء المستثمرين إلى السلع الأولية()، نتيجة العوائد المنخفضة لأسواق الأوراق المالية وأزمة القروض العقارية غير المضمونة، قد ساهم في رفع الأسعار الدولية لهذه السلع في محافل متخصصة، كمجلس شيكاغو للتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more