implement the international refugee protection regime more effectively through better review, monitoring and technical assistance; | UN | :: تنفيذ النظام الدولي لحماية اللاجئين بمزيد من الفعالية من خلال تحسين الاستعراض والرصد والمساعدة التقنية؛ |
implement the international refugee protection regime more effectively through better review, monitoring and technical assistance; | UN | :: تطبيق النظام الدولي لحماية اللاجئين تطبيقاً أكثر فعالية من خلال تحسين الاستعراض والرصد والمساعدة التقنية؛ |
The Director concluded by recalling that the international refugee protection regime had come a long way in the last 50 years, but in 1995 faced new challenges not anticipated by its founders. | UN | واختتم المدير كلمته باﻹشارة الى أن النظام الدولي لحماية اللاجئين قد قطع شوطاً بعيداً في الخمسين سنة الماضية، إلا أنه يواجه في عام ٥٩٩١ تحديات جديدة لم يتوقعها مؤسسوه. |
Reinvigorate State support for and compliance with the international refugee protection regime -- the principles on which it is based and the instruments through which it is articulated. | UN | إعادة تنشيط دعم الدولة وامتثالها لنظام الحماية الدولية للاجئين - أي للمبادئ التي يستند إليها والصكوك التي توضحه. |
European States have played an important role in crafting the international refugee protection regime, which places a special duty on these States to harmonize substantive and procedural aspects of asylum law and policies in a manner that enhances, not reduces refugee protection globally. | UN | وقد قامت الدول الأوروبية بدور هام في صياغة نظام الحماية الدولية للاجئين الذي يفرض على هذه الدول واجبا محددا هو تحقيق الاتساق بين الجوانب الموضوعية والإجرائية لقوانين وسياسات اللجوء على نحو يؤدي إلى تعزيز لا إلى تقليل حماية اللاجئين على المستوى العالمي. |
Harmonized regional protection approaches are an important means of strengthening the international refugee protection regime. | UN | 39- تعتبر نهوج الحماية الإقليمية المتسقة وسيلة مهمة لتعزيز النظام الدولي لحماية اللاجئين. |
They deserved the international community's full support in assuming responsibility for the refugees in their countries; burden-sharing ought to be one of the pillars of the international refugee protection regime. | UN | وهي تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي لكي يمكنها الاضطلاع بالمسؤولية عن اللاجئين الذين تستضيفهم؛ وينبغي أن يكون تقاسم الأعباء أحد أعمدة النظام الدولي لحماية اللاجئين. |
The Convention relating to the Status of Refugees and relevant Security Council and General Assembly resolutions explicitly excluded perpetrators of serious crimes from the international refugee protection regime. | UN | وأضاف أن الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا الشأن تنص صراحة على استبعاد الذين ارتكبوا جرائم خطيرة من النظام الدولي لحماية اللاجئين. |
A. Background 30. The Special Rapporteur wishes in the present report to focus on the impact of counter-terrorism measures on the international refugee protection regime and the right to seek asylum. | UN | 30 - يود المقرر الخاص أن يركز في هذا التقرير على تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في النظام الدولي لحماية اللاجئين والحق في طلب اللجوء. |
Though drafted and signed in a very different geo-political context, this instrument together with its 1967 Protocol, has been and remains the steadfast bedrock of the international refugee protection regime. | UN | وعلى الرغم من أنه تم صياغة وتوقيع هذه الاتفاقية في سياق جغرافي - سياسي مختلف تماما، فإنها تظل مع بروتوكولها لعام 1967، حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين. |
Though drafted and signed in a very different geo-political context, this instrument together with its 1967 Protocol, has been and remains the steadfast bedrock of the international refugee protection regime. | UN | وعلى الرغم من أنه تم صياغة وتوقيع هذه الاتفاقية في سياق جغرافي - سياسي مختلف تماما، فإنها تظل مع بروتوكولها لعام 1967، حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين. |
2. We reaffirm that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol are the foundation of the international refugee protection regime and have enduring value and relevance in the twenty-first century. | UN | 2- نؤكد مجدداً أن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 هما أساس النظام الدولي لحماية اللاجئين ويكتسيان قيمة وأهمية ثابتتين في القرن الحادي والعشرين. |
23. The Ministerial Intergovernmental Event adopted a Ministerial Communiqué, reaffirming that the 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol are the foundation of the international refugee protection regime and have enduring value and relevance. | UN | 23- واعتمد الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري بلاغاً وزارياً أكد فيه أن اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 هما أساس النظام الدولي لحماية اللاجئين ويكتسيان قيمة وأهمية ثابتتين. |
See: Note on International Protection (A/AC.96/930) and Complementary Forms of Protection: their Nature and Relationship to the international refugee protection regime (EC/50/SC/CRP.18), presented to the eighteenth meeting of the Standing Committee (July 2000). | UN | انظـر: مذكـرة عـن الحمايـة الدوليـة A/AC.96/930)) والأشكال التكميلية للحماية: طبيعتها وعلاقتها مع النظام الدولي لحماية اللاجئين (EC/50/SC/CRP.18)، مقدمة إلى الاجتماع الثامن عشر (تموز/يوليه 2000). |
Reaffirming that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, together with the 1967 Protocol thereto, as complemented by the Organization of African Unity Convention of 1969, remains the foundation of the international refugee protection regime in Africa, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين()، وبروتوكولها لعام 1967()، بصيغتهما المستـكملة باتفـاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعـام 1969، لا يزالان يشكلان الأساس الذي يستند إليه النظام الدولي لحماية اللاجئين في أفريقيا، |
Reaffirming that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, together with the 1967 Protocol thereto, as complemented by the Organization of African Unity Convention of 1969, remains the foundation of the international refugee protection regime in Africa, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية عام 1951() وبروتوكول عام 1967() المتعلقين بمركز اللاجئين، بصيغتهما المستكملة باتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969، لا يزالان يشكلان الأساس الذي يستند إليه النظام الدولي لحماية اللاجئين في أفريقيا، |
2. As the Agenda makes clear, the purpose of the Global Consultations process was to provoke both reflection and action to revitalize the international refugee protection regime, at the centre of which lies the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol. | UN | 2- والهدف من عملية المشاورات العالمية، كما يوضح جدول الأعمال، هو حفز تبادل الأفكار واتخاذ الإجراءات بغية تنشيط النظام الدولي لحماية اللاجئين الذي تدخل في صلبه اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967. |
Reaffirming that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, together with the 1967 Protocol thereto, as complemented by the Organization of African Unity Convention of 1969, remains the foundation of the international refugee protection regime in Africa, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين()، وبروتوكولها لعام 1967()، بصيغتهما المستـكملة باتفـاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعـام 1969، لا يزالان يشكلان الأساس الذي يستند إليه النظام الدولي لحماية اللاجئين في أفريقيا، |
14. Over recent years, despite the broadening of state involvement with refugee issues, the lack of tangible international solidarity has remained an obstacle to the positive development of the international refugee protection regime. | UN | ٤١- إن غيبة التضامن الدولي الملموس على مدى السنوات الحديثة، وبرغم اتساع اشتراك الدول في المسائل المتصلة باللاجئين، لا تزال تمثل عقبـة في طريق التطور اﻹيجابي لنظام الحماية الدولية للاجئين. |
The general observance by States - whether parties to international instruments or not - of core protection principles, and the good working relationship UNHCR has continued to enjoy with most States over the past year, underscored the soundness of the international refugee protection regime. | UN | إن التقيد العام لبعض الدول - سواء أكانت أطرافاً في الصكوك الدولية أم لم تكن - بجوهر مبادئ الحماية وعلاقات العمل الطيبة التي ظلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتمتع بها على مدار السنة الماضية مع أغلب الدول، أمور تؤكد على سلامة نظام الحماية الدولية للاجئين. |
Universal recognition of the Convention and its Protocol is the cornerstone of the international refugee protection regime. | UN | إن اعتراف دول العالم قاطبة بالاتفاقية وبروتوكولها هو الركن الأساسي للنظام الدولي لحماية اللاجئين. |