"the international regime for the" - Translation from English to Arabic

    • النظام الدولي
        
    • للنظام الدولي
        
    The following norms are the major elements in the international regime for the protection of the rights of minorities: UN تشكل المعايير التالية العناصر الرئيسية في النظام الدولي لحماية حقوق الأقليات:
    We must bear in mind that the international regime for the protection of human rights is fragmentary and evolving. UN ويجب ألا ننسى أن النظام الدولي لحماية حقوق اﻹنسان نظام تجزئة ونشوء.
    47. The High Commissioner continued to advocate for the strengthening of the international regime for the protection of the human rights of older persons. UN 47 - واصلت المفوضة السامية الدعوة لتعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    A number of other international tribunals likewise formed part of the international regime for the peaceful settlement of disputes, in particular the International Tribunal on the Law of the Sea, whose jurisdiction Argentina had accepted. UN وبالمثل، يشكّل عدد من المحاكم الدولية الأخرى جزءاً من النظام الدولي لتسوية النـزاعات بوسائل سلمية، وخاصة المحكمة الدولية لقانون البحار التي قبلت الأرجنتين ولايتها القضائية.
    Also, in response to the repeated publication of accusations that Kazakhstan is not complying with the international regime for the non-proliferation of nuclear and radioactive materials, an official statement by the National Security Committee was placed in the mass media. UN وردا على المنشورات المتكررة التي تتهم كازاخستان بعدم الامتثال للنظام الدولي لمنع انتشار المواد النووية والإشعاعية، وزع على وسائل الإعلام بنان رسمي صادر عن هيئة الأمن القومي لجمهورية كازاخستان.
    China maintains that the early conclusion of a protocol to the Biological Weapons Convention (BWC) will be conducive to the strengthening and improvement of the international regime for the nonproliferation and elimination of weapons of mass destruction. UN وتؤكد الصين على أن الإبرام المبكِّر لبروتوكول يلحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية سوف يساعد على تعزيز وتحسين النظام الدولي لعدم الانتشار والقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Over the past 50 years, the international regime for the promotion and protection of human rights has largely focused on individual rights, leaving the jurisprudence of collective rights comparably under-developed. UN وعلى مدى الخمسين عاماً الماضية، فإن النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان قد ركز إلى حد كبير على الحقوق الفردية، تاركاً الفقه الخاص بالحقوق الجماعية متخلفاً بالمقارنة مع الحقوق الفردية.
    The efforts to consolidate the international regime for the non-proliferation of all weapons of mass destruction and put in place effective controls over the production of fissile material remain at the centre of our policy for achieving global security and stability. UN وتظل الجهود المبذولة لتعضيد النظام الدولي لعدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل وتطبيق الضوابط الفعالة على إنتاج المواد الانشطارية، في صلب سياساتنا الرامية إلى تحقيق اﻷمن والاستقرار العالميين.
    The Secretary-General noted that included in the report was information to assist the Assembly in undertaking a review of the manner in which the international regime for the Area has operated in practice, as required by article 154 of the Convention. UN وأشار الأمين العام إلى أنه ترد في التقرير معلومات لمساعدة الجمعية في إجراء مراجعة عامة للكيفية التي صار عليها عمليا النظام الدولي للمنطقة، على النحو المطلوب في المادة 154 من الاتفاقية.
    That decision should be directed towards strengthening the international regime for the non-proliferation of nuclear weapons and reflect the firm support of all States for the Treaty. UN وينبغي توجيه هذا القرار نحو تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية كما ينبغي أن يعكس تأييد جميع الدول الثابت للمعاهدة.
    57. It is evident that the international regime for the protection of human rights and humanitarian law in Somalia is one of the most challenged in the world. UN 57- من الواضح أن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال من أكثر النظم إثارة للجدل في العالم.
    Strengthening of the international regime for the non-proliferation of nuclear weapons and the limitation of nuclear arms is inextricably linked to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ويرتبط تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية والحد من الأسلحة النووية ارتباطاً وثيقاً بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    142. The successful establishment of the institutional framework marks a critical milestone in the implementation of the international regime for the Area. UN 142 - إن التحديد الناجح لإطار العمل المؤسسي يعد معلما حاسما في تنفيذ النظام الدولي للمنطقة.
    Strengthening the international regime for the non-proliferation of nuclear weapons on the basis of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) remains one of the fundamental ways of addressing those issues. UN ويظل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أحد السبل الأساسية لمعالجة هذه القضايا.
    309. During 2000, the Assembly of the Authority completed the first periodic review, pursuant to article 154 of UNCLOS, of the manner in which the international regime for the Area has operated in practice. UN 309- وفي أثناء عام 2000، أكملت جمعية السلطة استعراضها الدوري الأول، عملا بالمادة 154 من الاتفاقية، للكيفية التي تم بها عمليا تشغيل النظام الدولي للمنطقة.
    That rule was necessary if the regime governing international responsibility was to apply to the human rights and international humanitarian law provisions having the force of jus cogens, and it would strengthen the international regime for the protection of human rights. UN وقال إن هذه القاعدة ضرورية إذا أريد للنظام الذي يحكم المسؤولية الدولية أن ينطبق على حقوق الإنسان وعلى أحكام القانون الإنساني الدولي التي لها قوة القواعد الآمرة، كما أنها تعزز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    I should like to take this opportunity to mention that one of the major tasks for the Assembly of the Authority during 2000 will be to undertake a systematic review, under article 154 of the Convention, of the manner in which the international regime for the Area has operated in practice. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر أن إحدى المهام الرئيسية لجمعية السلطة خـــلال سنة ٢٠٠٠ ستتمثل في إجراء استعراض منهجي، بموجب المادة ١٥٤ من الاتفاقية، للطـــريقة التي يســير بها، في الممارسة العملية، النظام الدولي الموضوع للمنطقة.
    " 13. Nuclear-weapon-free zones are a useful complement to the international regime for the prohibition of any nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion. UN " ١٣ - وتشكﱢل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وسيلة مفيدة ﻹكمال النظام الدولي لمنع إجراء أي تفجيرات لاختبار اﻷسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    13. Nuclear-weapon-free zones are a useful complement to the international regime for the prohibition of any nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion. UN ١٣ - وتشكﱢل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وسيلة مفيدة ﻹكمال النظام الدولي لمنع إجراء أي تفجيرات لاختبار اﻷسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    17. Nuclear-weapon-free zones may be a useful complement to the international regime for the prohibition of nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion. UN ١٧ - ويمكن أن تكون المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أداة تكميلية مفيدة للنظام الدولي الرامي إلى حظر التفجيرات التي يقصد بها إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    25. Nuclear-weapon-free zones can be a valuable complement to the international regime for the prohibition of any nuclear-weapon-test explosion or any other nuclear explosion. UN ٢٥ - وقد تكون المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تكملة قيمة للنظام الدولي الخاص بحظر أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more