"the international relief" - Translation from English to Arabic

    • اﻹغاثة الدولية
        
    • الإغاثة الدولي
        
    • الاغاثة الدولية
        
    • الإغاثة الدولية التي تبذلها
        
    • وكالات الإغاثة
        
    This has led to the withdrawal of all the international relief agencies from Baidoa. UN وأدى ذلك إلى انسحاب جميع وكالات اﻹغاثة الدولية من بيدوا.
    There is no doubt that there was much resentment between the refugees, who were supported by the international relief agencies as well as the Somali Government, and the much deprived and suppressed local population. UN ولا شك في أنه كانت هناك حالة سخط شديد بين اللاجئين الذين كانت تعيلهم وكالات اﻹغاثة الدولية وكذلك الحكومة الصومالية من جهة وبين السكان المحليين المحرومين والمقموعين من جهة أخرى.
    Members of the international relief community were also the targets of violence. UN كما كان العاملون في دوائر اﻹغاثة الدولية هدفا للعنف.
    Action by the international relief Union in any country is subject to the consent of the Government thereof. UN كل عمل يقوم به اتحاد الإغاثة الدولي في أي بلد مرهون برضا حكومة ذلك البلد.
    For 1994, 70 per cent of the estimated food needs have been mobilized by the international relief community, including the United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations. UN وفيما يتعلق بعام ١٩٩٤، تم تعبئة ٧٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية المقدرة وذلك عن طريق أوساط الاغاثة الدولية بما في ذلك وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمنظمات غير الحكومية.
    Several States announced new contributions, which were essential as the international relief effort was threatened by insufficient funding. UN ولقد أعلنت عدة دول تبرعات جديدة، كانت شيئا ضروريا حيث كان نقص التمويل يتهدد جهود اﻹغاثة الدولية.
    For 1994, 70 per cent of the estimated food needs have been mobilized by the United Nations and the international relief community. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٤، تمكنت اﻷمم المتحدة وجهات اﻹغاثة الدولية من تعبئة ٧٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية المقدرة.
    For 1994, 70 per cent of the estimated food needs have been mobilized by the United Nations and the international relief community. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٤، تمكنت اﻷمم المتحدة وجهات اﻹغاثة الدولية من تعبئة ٧٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية المقدرة.
    Warning that, under these conditions a humanitarian catastrophe would be unavoidable during the coming winter months, she called on all Bosnian parties to respect the humanitarian and impartial nature of the international relief effort and to ensure unimpeded and safe access. UN وحذرت من وقوع كارثة إنسانية محققة في ظل هذه الظروف خلال أشهر الشتاء المقبلة، ودعت جميع اﻷطراف البوسنية الى احترام الطابع اﻹنساني والمحايد ﻷنشطة اﻹغاثة الدولية وضمان وصولها المأمون دون أية عقبات.
    The Council calls on all Liberian parties to adhere strictly to the cease-fire agreement and to cooperate fully with the international relief efforts in order to put an end to the obstacles periodically impeding the delivery of humanitarian aid. UN ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية.
    (iv) Approximately 30 humanitarian assessment and relief missions to disaster and emergency sites to facilitate the needs assessment and on-site coordination of the international relief activities; UN ' ٤` الاضطلاع بقرابة ٠٣ من تقييمات المساعدة اﻹنسانية وبعثات اﻹغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتيسير تقييم الاحتياجات وتنسيق أنشطة اﻹغاثة الدولية في الموقع؛
    (iv) Approximately 30 humanitarian assessment and relief missions to disaster and emergency sites to facilitate the needs assessment and on-site coordination of the international relief activities; UN ' ٤` الاضطلاع بقرابة ٠٣ من تقييمات المساعدة اﻹنسانية وبعثات اﻹغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتيسير تقييم الاحتياجات وتنسيق أنشطة اﻹغاثة الدولية في الموقع؛
    The Council calls on all Liberian parties to adhere strictly to the cease-fire agreement and to cooperate fully with the international relief efforts in order to put an end to the obstacles periodically impeding the delivery of humanitarian aid. UN ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية.
    I recalled that, in late 1992, some 3,000 Somalis had been dying daily of starvation; that tragedy had been ended by the international relief effort. UN وأشرت الى أنه في أواخر عام ١٩٩٢، كان نحو ٠٠٠ ٣ من الصوماليين يموتون يوميا من الجوع، وأن جهود اﻹغاثة الدولية قد وضعت حدا لهذه المأساة.
    34. Following the attacks on UNOSOM II forces on 5 June, virtually all of the international relief workers in Mogadishu temporarily relocated to Nairobi. UN ٣٤ - وعقب الهجمات ضد قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في ٥ حزيران/يونيه، نُقل جميع العاملين في مجال اﻹغاثة الدولية تقريبا من مقديشيو الى نيروبي بصورة مؤقتة.
    While these pledges are encouraging, they will unfortunately not permit UNHCR and other humanitarian organizations to sustain the international relief effort for former Yugoslavia beyond October 1993. UN ولئن كانت هــذه التبرعات تبعث على التشجيـع فإنها للأسف لن تسمح للمفوضية وللمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى بمواصلة جهود اﻹغاثة الدولية من أجل يوغوسلافيا السابقة لما بعد تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    The scale of the problem and the difficulty of reaching the displaced put the crisis practically beyond the capacity of the international relief system. UN وبالنظر إلى حجم المشكلة وصعوبة الوصول إلى المشردين، فالأزمة عمليا تفوق طاقة نظام الإغاثة الدولي.
    While many actions have been taken to make these efforts more effective and efficient, there is still much that needs to be done to better complement the efforts of the international relief community with those of international militaries. UN وبينما تم اتخاذ إجراءات عديدة لجعل هذه الجهود أكثر فعالية وكفاءة، لا يزال يتعين القيام بالكثير لاستكمال أفضل الجهود التي يبذلها مجتمع الإغاثة الدولي مع تلك الجيوش الدولية.
    While this provision was limited to actions taken by the international relief Union, subsequent instruments would make clear that consent is required for all international relief efforts. UN ومع أن هذا الحكم يقتصر على ما يقوم به اتحاد الإغاثة الدولي من أعمال، فإن الصكوك اللاحقة قد بينت بوضوح اشتراط الرضا في كافة جهود الإغاثة الدولية.
    At Sarajevo, Mrs. Ogata met with General Rose, and at Zagreb with Mr. Akashi, to review the important assistance provided by UNPROFOR to the international relief effort in Bosnia and Herzegovina. UN واجتمعت السيدة اوغاتا بالجنرال روز في سراييفو، وبالسيد أكاشي في زغرب لاستعراض المساعدة الهامة التي تقدمها قوة اﻷمم المتحدة للحماية لجهود الاغاثة الدولية في البوسنة والهرسك.
    I also appeal to the Government of Eritrea to facilitate the work of the international relief agencies in the Mission area, which thus far has been restricted by Asmara. UN كما أناشد حكومة إريتريا تسهيل عمل وكالات الإغاثة الدولية في منطقة البعثة التي قيدتها أسمره حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more