"the international system and" - Translation from English to Arabic

    • النظام الدولي
        
    • بالنظام الدولي
        
    It also analyses the structure of the international system and how globalization can be managed, regulated and governed more effectively. UN وتقوم أيضا بتحليل بنية النظام الدولي وكيف يمكن إدارة العولمة وتنظيمها والتحكم بها بفعالية أكبر.
    The convening of the Millennium Summit and Assembly is an important milestone in the international system and the future of the United Nations. UN يأتي انعقاد القمة والجمعية الألفيتين، كمنعطف هام في مسار النظام الدولي ومستقبل الأمم المتحدة.
    That decision reflects the relevance of Africa in the international system and deserves the full support of Member States. UN ويعكس هذا القرار أهمية افريقيا في النظام الدولي ويستحق التأييد الكامل من جانب الدول اﻷعضاء.
    In the first stages of capacity-building, the international system and ECLAC have normally played a major role. UN وفي المراحل اﻷولى من عملية بناء القدرات، اضطلع النظام الدولي واللجنة بدور رئيسي عادة.
    Any compromise on that principle will result in the erosion of trust in the international system and will severely damage the functioning of the United Nations. UN وأي تهاون في ذلك المبدأ سيسفر عن تآكل الثقة بالنظام الدولي وسيضر بشدة عمل الأمم المتحدة.
    There is of course no denying that nation-States remain the constituent part of the international system and of this very Organization. UN وبالطبع، لا يمكن إنكار أن الدول القومية تظل تشكل جزءا أساسيا من النظام الدولي ومن هذه المنظمة ذاتها.
    A concerted global effort is essential to correct the imbalance within the international system and establish a fairer and just trading system. UN والجهود العالمية المتضافرة أساسية لتصحيح الخلل في النظام الدولي ولإنشاء نظام تجاري أكثر إنصافا وعدلا.
    Either we stand by and strengthen the international system and the rule of law, or we invite anarchy. UN الخيار أمامنا واضح، إما أن نقف إلى جانب النظام الدولي وسيادة القانون ونعززهما أو أن نتسبب في الفوضى.
    A widespread collaborative effort would improve the cost-effectiveness of the international system and increase the usefulness of international comparisons. UN ومن شأن الجهود التعاونية الواسعة النطاق أن تحسن فاعلية النظام الدولي من حيث التكاليف وزيادة فائدة المقارنات الدولية.
    Such oversight creates weak links within the international system and somewhat isolates the vulnerable from the process. UN فإغفال مثل هذا يفضي إلى قيام روابط ضعيفة داخل النظام الدولي ويعزل الضعفاء بعض الشيء عن هذه العملية.
    It also eroded confidence in the international system and undermined the credibility of the Organization. UN وهي أيضاً تقرض الثقة في النظام الدولي وتقوّض مصداقية المنظمة.
    The principles behind Title III are not consistent with the traditions of the international system and other states have not adopted similar laws. UN ولا تتسق المبادئ التي تشكل أساس الباب الثالث مع تقاليد النظام الدولي ولم تعتمد الدول اﻷخرى قوانين مماثلة.
    Such democratization must not be limited to States, but must spread throughout the international system and its several components. UN وإشاعة الديمقراطية على هذا النحو ينبغي ألا تقتصر على الدول، بل ينبغي أن تمتد لتشمل النظام الدولي ومختلف مكوناته.
    This has given us a particular reason for reflection, both on the role of the Council in the international system, and on its internal functioning. UN لقد أعطانا هذا مبررا خاصا للتفكير في دور المجلس في النظام الدولي وفي طرق عمله الداخلية.
    18. Regional systems are in many cases closer to the people concerned than the global system and, as such, have a unique ability to facilitate greater participation in the international system and to foster its legitimacy. UN 18 - وفي العديد من الحالات، تكون النظم الإقليمية أوثق صلةً بالناس المعنيين من النظام العالمي، وهي تتسم، من هذا المنطلق، بقدرة فريدة على تيسير المزيد من المشاركة في النظام الدولي وتعزيز شرعيته.
    Moreover, we uphold this universal reaction to the perverse actions undertaken against unarmed civilians, which could reach the extreme of crimes against humanity, as recognition of the importance of human rights in the international system and in multilateral action. UN وفضلاً عن ذلك، نؤيد رد الفعل العالمي هذا على التصرفات الشريرة المتخذة ضد مدنيين عزل، والتي قد ترقى إلى جرائم جسيمة ضد الإنسانية، وذلك اعترافاً بأهمية حقوق الإنسان في النظام الدولي وفي العمل المتعدد الأطراف.
    Furthermore, the status of the Falkland Islands should not be solely dependent on two-centuries-old history, given the important developments in the international system and in international law since that time. UN ثم إن وضع جزء فوكلاند لا ينبغي أن يعتمد اعتمادا كليا على التاريخ الماضي لبلدين اثنين، بالنظر إلى التطوريات الهامة التي طرأت على النظام الدولي والقانون الدولي منذ ذلك الحين.
    My delegation believes that such criticism is proof and example of the fact that the Court today is well established and anchored in the international system and that its activities have a tangible impact. UN ويرى وفد بلدي أن مثل ذلك النقد يعد برهانا ومثالا على أن المحكمة اليوم قد ترسخت وتجذرت تماما في النظام الدولي وأن أنشطتها لها تأثير ملموس.
    The current crises had exposed the international system's inequality and weakness and highlighted the urgent need for concerted action on the governance of the international system and the implementation of international development commitments. UN وقد أبرزت الأزمة الراهنة حالة عدم المساواة والضعف في النظام الدولي، وسلطت الضوء على الضرورة الملحة لاتخاذ إجراء متضافر بشأن إدارة النظام الدولي وتنفيذ الالتزامات الإنمائية الدولية.
    In this era of change, both in the international system and in the United Nations, new actors must be involved in order to make development and the results of peace and international cooperation more effective. UN وفي هذا المجال من التغيير، في كل من النظام الدولي وفي الأمم المتحدة، يجب إشراك أطراف عاملة جديدة بغية جعل التنمية ونتائج السلام والتعاون الدولي أكثر فعالية.
    In conclusion, Uruguay will continue to be committed to the international system and to the progressive development of international law, the most recent expression of which was the establishment of the International Criminal Court, whose Statute we have ratified. UN في الختام، ستواصل أوروغواي التزامها بالنظام الدولي وبالتطور التدريجي للقانون الدولي، وكان آخر دليل على ذلك إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي صدّقنا على نظامها الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more