"the interrelated areas" - Translation from English to Arabic

    • المجالات المترابطة
        
    • المجالات المتبادلة الصلة
        
    • مجالات مترابطة تشمل
        
    Significant results had already been achieved in the interrelated areas of child care and men's roles in gender equality policies. UN ولقد تحققت بالفعل نتائج ملموسة في المجالات المترابطة لرعاية الطفل ودور الرجال في سياسات المساواة بين الجنسين.
    It would be useful to establish a special institutional mechanism for dealing with the interrelated areas of trade, environment and development. UN ومن المفيد انشاء آلية مؤسسية خاصة لمعالجة المجالات المترابطة للتجارة والبيئة والتنمية.
    The need for urgent action in the interrelated areas of health, education, sustainable livelihood, official development assistance (ODA), trade, investment and good governance was the key message emanating from that meeting. UN وتمثلت الرسالة الرئيسية لذلك الاجتماع في ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة في المجالات المترابطة المتمثلة في الصحة والتعليم واستدامة أسباب الرزق والمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار والحكم السديد.
    10A.134 Under this subprogramme, the work will continue to focus on the interrelated areas of investment, technology transfer, capability-building and competitiveness. UN ٠١ ألف-٤٣١ سيظل التركيز ينصب، في إطار هذا البرنامج الفرعي، على المجالات المتبادلة الصلة المتمثلة في الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات والقدرة على المنافسة.
    It further requires that UNCTAD differentiate itself and position itself strategically, and be a credible, trusted and sought-after source of analytical information and policy advice in the interrelated areas of trade, investment, finance, technology and sustainable development. UN كما يقتضي أن يتميز الأونكتاد ويختار لعمله مكانة استراتيجية، وأن يكون ذا مصداقية وجديراً بالثقة ومصدراً مرغوباً من مصادر المعلومات التحليلية والمشورة السياساتية في مجالات مترابطة تشمل التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    Activities carried out by that Ad Hoc Working Group focused on the interrelated areas of investment, technology transfer, capacity-building and competitiveness. UN ٨٢- وركزت اﻷنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المخصص على المجالات المترابطة وهي مجالات الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرة، والتنافس.
    23. The experiences of complex operations established over the past decade suggest the need for urgent additional research, analysis, thought and capturing of lessons learned in the interrelated areas of: security sector reform; disarmament, demobilization and reintegration; and the strengthening of the rule of law in post-conflict environments. UN 23 - تشير تجارب العمليات المعقدة التي أنشئت في العقد الماضي إلى ضرورة إجراء مزيد من البحث والتحليل والتفكـُّـر العاجل وتسجيل الدروس المستفادة في المجالات المترابطة التالية: إصلاح القطاع الأمني؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وتعزيز سيادة القانون في بيئات ما بعـد انتهاء الصـراع.
    It is at the multilateral level - in the interrelated areas of monetary, financial and trade systems - that re-fashioning the global governance architecture has to begin. UN ويتعين أن تبدأ إعادة تشكيل الهيكل الإداري العالمي من المستوى المتعدد الأطراف - في المجالات المترابطة المتعلقة بالنظم النقدية والمالية والتجارية.
    UNFPA has participated at both worldwide and regional levels in the follow-up to the second United Nations Conference on Human SettlementsHabitat II Conference, while maintaining its main focus at the country level in the interrelated areas of poverty eradication, advancement and empowerment of women and capacity-building. UN وشارك الصندوق على المستويين العالمي والإقليمي في متابعة أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية مع احتفاظه في نفس الوقت بتركيزه الرئيسي على المستوى القطري في المجالات المترابطة المتعلقة باستئصال الفقر، وتقدم وتمكين النساء وبناء القدرات.
    For 2011, a training programme is being developed in response to an increasing demand from the United Nations country teams for a more integrated, coordinated and systematic approach to support on the interrelated areas of environmental sustainability, climate change and disaster risk reduction. UN كما يجري وضع برنامج تدريبي لعام 2011 استجابة لطلب متزايد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لاتباع نهج أكثر تكاملا وتنسيقا ومنهجية لدعم المجالات المترابطة للاستدامة البيئية وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    (d) Provide advice to the Commission in the formulation of activities for supporting member States in the interrelated areas of food security, population, environment and human settlements. UN )د( تقديم المشورة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا فيما يتعلق بوضع اﻷنشطة الرامية لدعم الدول اﻷعضاء في المجالات المترابطة لﻷمن الغذائي، والسكان، والبيئة، والمستوطنات البشرية.
    (d) Provide advice to the Commission in the formulation of activities for supporting member States in the interrelated areas of food security, population, environment and human settlements. UN )د( تقديم المشورة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا فيما يتعلق بوضع اﻷنشطة الرامية لدعم الدول اﻷعضاء في المجالات المترابطة لﻷمن الغذائي، والسكان، والبيئة، والمستوطنات البشرية.
    22. Many delegations noted that operations must address challenges in a comprehensive way, acknowledging the need for additional research and analysis on the interrelated areas of disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform and the strengthening of the rule of law in post-conflict environments. UN 22 - وأشارت وفود كثيرة إلى أن العمليات يجب أن تتصدى للتحديات بطريقة شاملة، مع الإقرار بالحاجة إلى مزيد من البحث والتحليل بشأن المجالات المترابطة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وتعزيز سيادة القانون في البيئات التي تعقب انتهاء الصراعات.
    4. Also following the issuance of the report, the Secretary-General established a task force, chaired by the Deputy Secretary-General, which he specifically requested to find solutions to the problems identified by the Ombudsman in the interrelated areas of recruitment and contractual arrangements, including geographical distribution and gender; and career development, including mobility and training. UN 4 - وبعد صدور التقرير أيضا، أنشأ الأمين العام فرقة عمل برئاسة نائبه طلب إليها تحديدا إيجاد حلول للمشاكل التي حددها أمين المظالم في المجالات المترابطة للتعيين والترتيبات التعاقدية، بما في ذلك التوزيع الجغرافي، والمنظور الجنساني، والتطوير الوظيفي، الذي يشمل الحراك الوظيفي والتدريب.
    1. The Chairperson, recalling that the panel discussion had been organized by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) upon a proposal by Chile, noted that the interrelated areas of global health, climate change and food security and disaster management had to be addressed holistically. UN 1 - الرئيس: أشار إلى أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية نظمت حلقة نقاش بناء على اقتراح من شيلي، وقال إن المجالات المترابطة الخاصة بالصحة العالمية، وتغير المناخ، والأمن الغذائي، وإدارة الكوارث يتعين تناولها بصورة كلية.
    3. Urges the secretariat to undertake systematic coordination between the operational activities of UNCTAD, the secretariat's research and multifaceted analytical work, and intergovernmental deliberations, to ensure a coherent and effective impact of UNCTAD technical cooperation in the interrelated areas of trade, investment, technology and sustainable development and its integrated and multidisciplinary vision of trade and development issues; UN 3 - يحث الأمانة على القيام بتنسيق منهجي بين الأنشطة التنفيذية للأونكتاد وعمل الأمانة في مجال البحث وعملها التحليلي المتعدد الأوجه، ومداولات الجهات الحكومية الدولية، لتأمين تأثير متناسق وفعال لتعاون الأونكتاد التقني في المجالات المترابطة المتمثلة في التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة ورؤيته المتكاملة والمتعددة التخصصات لمسائل التجارة والتنمية؛
    3. Urges the secretariat to undertake systematic coordination between the operational activities of UNCTAD, the secretariat's research and multifaceted analytical work, and intergovernmental deliberations, to ensure a coherent and effective impact of UNCTAD technical cooperation in the interrelated areas of trade, investment, technology and sustainable development and its integrated and multidisciplinary vision of trade and development issues; UN 3- يحث الأمانة على القيام بتنسيق منهجي بين الأنشطة التنفيذية للأونكتاد وعمل الأمانة في مجال البحث وعملها التحليلي المتعدد الأوجه، ومداولات الجهات الحكومية الدولية، لتأمين تأثير متناسق وفعال لتعاون الأونكتاد التقني في المجالات المترابطة المتمثلة في التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة ورؤيته المتكاملة والمتعددة التخصصات لمسائل التجارة والتنمية؛
    10A.134 Under this subprogramme, the work will continue to focus on the interrelated areas of investment, technology transfer, capability-building and competitiveness. UN ٠١ ألف - ٤٣١ سيظل التركيز ينصب، في إطار هذا البرنامج الفرعي، على المجالات المتبادلة الصلة المتمثلة في الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات والقدرة على المنافسة.
    It further requires that UNCTAD differentiate itself and position itself strategically, and be a credible, trusted and sought-after source of analytical information and policy advice in the interrelated areas of trade, investment, finance, technology and sustainable development. UN كما يقتضي أن يتميز الأونكتاد ويختار لعمله مكانة استراتيجية، وأن يكون ذا مصداقية وجديراً بالثقة ومصدراً مرغوباً من مصادر المعلومات التحليلية والمشورة السياساتية في مجالات مترابطة تشمل التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more