"the intersection" - Translation from English to Arabic

    • التقاطع بين
        
    • التداخل بين
        
    • نقطة تقاطع
        
    • السمة المشتركة بين
        
    • أوجه التقاطع
        
    • نقطة التقاء
        
    • نقطة التقاطع
        
    • التشابك بين
        
    • تقاطع الشارع
        
    • والتقاطع
        
    • لتقاطع
        
    • بالتداخل بين
        
    • تقاطع شارعي
        
    • تقاطع مسارات
        
    • بأن الربط بين
        
    the intersection point between those six points would indicate a destination. Open Subtitles التقاطع بين هذه الست نقاط سوف تقوم بالإشارة إلى الوجهة
    In practical terms, forests represent the intersection of all aspects of human life. UN ومن الناحية العملية، تمثل الغابات نقطة التقاطع بين جميع جوانب الحياة البشرية.
    It recommended that the Friends of the Chair consider the intersection of existing lists of indicators and to explore a layered approach; UN وأوصت اللجنة فريق أصدقاء الرئيس بأن ينظر في التداخل بين قوائم المؤشرات الحالية، وأن يستكشف إمكانية اتباع نهج متعدد الأطراف؛
    It is placed at the intersection of security, development and human rights. UN وهو يكمن في نقطة تقاطع طرق الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    7. In its resolution 6/30, the Human Rights Council requested the Advisory Committee to regularly and systematically integrate a gender perspective into the implementation of its mandate, including when examining the intersection of multiple forms of discrimination against women, and to include in its reports information on and qualitative analysis of human rights of women and girls. UN 7- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/30، إلى اللجنة الاستشارية، أن تُدرج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك عند دراسة السمة المشتركة بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تُدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق.
    the intersection of cyber security and cyber fraud was explained, in that government, industry and individuals form part of the network and must each play a role in preventing fraud and hacking activities. UN وأوضحت أوجه التقاطع بين الأمن السيبراني والاحتيال السيبراني من حيث أن الحكومة والصناعة والأفراد يشكلون جزءا من الشبكة ويتعين على كل منهم أن يؤدي دورا في منع الاحتيال وأعمال القرصنة.
    We learned more about the intersection between health, stigma, racism and discrimination in the seminar on HIV/AIDS, and about racism and development in the panel organized by the United Nations Development Programme. UN وقد عرفنا المزيد عن التقاطع بين الصحة والوصمة والعنصرية والتمييز في الحلقة الدراسية عن فيروس نقص المناعة المكتسب، وعن العنصرية والتنمية في المنتدى الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Another argument suggested that the notion of extreme poverty as the intersection of income poverty, human development poverty and social exclusion might not always end up effectively benefiting the bottom rung of the poor. UN وذهب رأي آخر إلى أن فكرة الفقر المدقع، التي تقع عند التقاطع بين فقر الدخل وفقر التنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي، قد لا تكون دائماً ذات فائدة فعلية بالنسبة لأشد الناس فقراً.
    It was necessary to consider the intersection of ethnic and gender issues. UN ومن الضروري النظر في التقاطع بين القضايا الإثنية والجنسانية.
    :: The Special Rapporteurs analyse the patterns of violations of human rights taking into consideration the intersection of gender and racial discrimination. UN :: قيام المقررين الخاصين بتحليل أنماط انتهاكات حقوق الإنسان مع مراعاة التداخل بين التمييز الجنساني والعنصري.
    A particular study of the intersection of race and gender could assist in clarifying these factors. UN ويمكن أن تساعد دراسة معينة عن التداخل بين العرق ونوع الجنس على توضيح هذه العوامل.
    Such studies might, for example, explore the intersection of race and gender in the context of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويمكن لهذه الدراسات مثلاً أن تستطلع التداخل بين العرق ونوع الجنس في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    National sovereignty over natural resources lay at the intersection of the three pillars of sustainable development. UN وأضافت أن السيادة الوطنية على الموارد الطبيعية تقع في نقطة تقاطع الأعمدة الثلاثة التي ترتكز عليها التنمية المستدامة.
    the intersection point of two straight lines that divide the angles of any triangle Open Subtitles نقطة تقاطع الخطين المستقيمين اللذين يقسمان زوايا أى مثلث
    7. In its resolution 6/30, the Human Rights Council requested the Advisory Committee to regularly and systematically integrate a gender perspective into the implementation of its mandate, including when examining the intersection of multiple forms of discrimination against women, and to include in its reports information on and qualitative analysis of human rights of women and girls. UN 7- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 6/30، إلى اللجنة الاستشارية، أن تُدرج على نحو منتظم ومنهجي منظوراً جنسانياً في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك عند دراسة السمة المشتركة بين الأشكال المتعددة للتمييز ضد المرأة، وأن تُدرج في تقاريرها معلومات عن حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وتحليلاً نوعياً لهذه الحقوق.
    More research is necessary to identify the most effective strategies for addressing the intersection between violence against women and HIV. UN ويجب إجراء المزيد من البحوث لتحديد الاستراتيجيات الأكثر فعالية لمعالجة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Generously hosted by Qatar, the Forum stood at the intersection of the development agenda and the Alliance's mission. UN فقد كان المنتدى، الذي جادت قطر باستضافته، نقطة التقاء بين برنامج التنمية ورسالة التحالف.
    United Nations bodies have been essential in supporting this struggle and as a result there has been a fundamental shift in the official Norwegian policies, which are now taking into consideration the intersection of various form of discrimination. UN وما برحت هيئات الأمم المتحدة أساسية في دعم هذا الكفاح، ونتيجة لهذا حدث تحول أساسي في السياسات النرويجية الرسمية التي تأخذ في الاعتبار الآن التشابك بين مختلف أشكال التمييز.
    It's at the intersection of 4th and Pike in the backseat, there's a box of frozen fish sticks. Open Subtitles إنها في تقاطع الشارع الرابع مع "بايك"، في المقعد الخلفي هناك صندوق من أعواد السمك المجمدة.
    Colonialism and the intersection of Racism and Descent-based forms of Discrimination in South Asia by Dr. Darini Rajasingham. UN :: الاستعمار والتقاطع بين العنصرية وأشكال التمييز القائمة على الأصل الإثني في جنوب آسيا، من إعداد الدكتورة داريني راجاسنغام.
    Yet this risks overlooking the considerable impact of the intersection of terrorism and cross-border crime at the strategic level. UN ومع ذلك فإن هذا الأمر ينطوي على المجازفة بإغفال الأثر الكبير لتقاطع الإرهاب والجريمة العابرة للحدود على الصعيد الاستراتيجي.
    23. Of great relevance for the intersection of malnutrition and paediatric diseases is article 24 of the Convention on the Rights of the Child, the most widely ratified human rights instrument. UN 23- ومما يكتسي أهمية كبرى فيما يتعلق بالتداخل بين سوء التغذية وأمراض الطفولة المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل، صك حقوق الإنسان الذي يحظى بأكبر قدر من التصديقات.
    The site comprises 10,390 sq m of land, located at the intersection of Johann de Witt Laan and Eisenhowerlaan in the Statenkwatier District of The Hague. UN ويشتمل الموقع على٩٠٣ ٠١ مترا مربعا من اﻷراضي، ويقع عند تقاطع شارعي يوهان دي ويت لان وآيزنهاور لان في حي ستاتنكواتير في لاهاي.
    In addition to holding its annual skills-building workshops, the Fund organized a three-day workshop tailored to meet the specific monitoring and evaluation needs of new grantees working to address the intersection of violence against women and HIV. UN وبالإضافة إلى حلقات عمله السنوية لتطوير المهارات، عقد الصندوق حلقة عمل استغرقت 3 أيام، وصممت خصيصا لاستيفاء احتياجات الرصد والتقييم لدى متلقي المنح الجدد الذين يعملون على معالجة مسألة تقاطع مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Recognizing the importance of the intersection of religion and race and that instances can arise of multiple or aggravated forms of discrimination on the basis of religion and other grounds, such as race, colour, descent or national or ethnic origin, UN وإذ تسلم بأن الربط بين الدين والعرق أمر يستحق الاهتمام، وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more