"the invalidity" - Translation from English to Arabic

    • بطلان
        
    • عدم صحة
        
    • ببطلان
        
    • لعدم صحة
        
    • ضد العجز
        
    • على العجز
        
    • لبطلان
        
    • تعلقه بعدم صحة
        
    • البطلان الذي
        
    • على عدم صحته
        
    • وبطلان
        
    A decision by the arbitral tribunal that the contract is null shall not entail automatically the invalidity of the arbitration clause. UN وأي قرار من جانب هيئة التحكيم ببطلان العقد لا يجوز أن يترتب عليه تلقائيا بطلان بند التحكيم.
    That standard was the same as the standard of manifest established in article 46, paragraph 2, of the 1986 Vienna Convention for the invalidity of treaties. UN وهذا المعيار هو نفسه معيار الوضوح الذي ورد في الفقرة 2 من المادة 46 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن بطلان المعاهدات.
    the invalidity of the reservation did not subsequently impair Switzerland's status as a State party to the Convention. UN ومن ثم فإن عدم صحة التحفظ لم تمس بصفة الدولة الطرف التي تتمتع بها سويسرا.
    However, the invalidity of a reservation could not lead to the assumption that the treaty was fully binding on the reserving State. UN لكن عدم صحة التحفظ لا يمكن أن تستتبع افتراض أن المعاهدة ملزمة تماما للدولة المتحفظة.
    A State may invoke the invalidity of a unilateral act: UN يجوز للدولة أن تستظهر ببطلان عمل انفرادي:
    In other words, neither article 20 nor article 21 set out the consequences of the invalidity of a reservation, at least not expressly. UN وبعبارة أخرى، لا تحدد المادة 20 ولا المادة 21 نتائج لعدم صحة التحفظات، على الأقل بشكل صريح.
    In this regard, please indicate whether the Government has considered introducing a compensation arrangement for those self-employed women who were pregnant in the period between the revocation of the invalidity Insurance Act in 2004 and July 2008. UN ويُرجى بهذا الخصوص بيان ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في اعتماد ترتيب تعويضي لأولئك النساء العاملات لحسابهن اللاتي كن حوامل خلال الفترة بين إلغاء قانون التأمين ضد العجز في عام 2004، وعام 2008.
    As for article 5, concerning the invalidity of unilateral acts, the approach of taking the rules applicable to treaty acts and applying them as they stood to unilateral acts was somewhat risky. UN وأما فيما يتعلق بالمادة 5 بشأن بطلان الأفعال الانفرادية، فإن النهج الذي فيه تؤخذ القواعد المنطبقة على الأفعال التي تحكمها المعاهدات بحذافيرها وتطبق على الأفعال الانفرادية فيه بعض الخطورة.
    A State may invoke the invalidity of a unilateral act: UN يجوز للدولة الاستناد إلى بطلان العمل الانفرادي:
    It further held that the doctrine denotes that the invalidity of the main contract does not affect the validity of the arbitration agreement. UN ورأت كذلك أن المبدأ ينص صراحة على أن بطلان العقد الرئيسي لا يؤثر على صحة اتفاق التحكيم.
    However, this law does not envisage any procedure for judicial review of the CEC ruling on the invalidity of a candidate's nomination. UN بيد أن هذا القانون لا ينص على المراجعة القضائية لقرار اللجنة الانتخابية المركزية بشأن بطلان تسميـة مـرشح ما.
    the invalidity of a reservation could not lead to the assumption that the treaty was fully binding on the State in question. UN ولا يمكن أن تؤدي عدم صحة التحفظ إلى الافتراض بأن المعاهدة ملزمة تماما للدولة المعنية.
    Of particular interest were the question of who could rule on the invalidity of reservations and the legal consequences of invalidity, on which the Vienna Convention was silent. UN ومما له أهمية خاصة مسألة الجهة التي يمكن أن تبت في عدم صحة التحفظات والعواقب القانونية لعدم صحتها، وهي مسألة غير معالجة في اتفاقية فيينا.
    At the same time, the invalidity of a reservation generally invalidated ratification of the treaty itself. UN ومن ناحية أخرى فإن عدم صحة التحفظ يجعل التصديق على المعاهدة ذاتها غير صحيح عموماً.
    The magnitude of those figures indicated the invalidity of arguments intended to minimize the importance of the debt burden and its impact on real capacity to pay. UN وقال إن هذه اﻷرقام تشهد بوضوح على عدم صحة الحجج الرامية التي ترمي الى التقليل من أثر عبء الدين على قدرة الدفع الفعلية.
    The author claims that the CEC's decision on the invalidity of his nomination exceeded its powers. UN ويدعي صاحب البلاغ أن قرار اللجنة الانتخابية المركزية ببطلان ترشيحه تجاوز صلاحياتها.
    In the case of a renunciation, for example, the author State can invoke the invalidity of the act if it considers that the conditions required for the declaration or act to be considered valid have not all been met. UN ففي حالة التنازل، مثلا، يمكن للدولة المتنازلة أن تستظهر ببطلان العمل إذا ارتأت أن شروط صحة الإعلان أو العمل لم تستوف.
    For UNAMID, however, the Administration acknowledged the invalidity of the obligations, but did not make an adjustment to the accounts, because in its view, the amount was immaterial. UN غير أن الإدارة أقرت، فيما يتعلق بالعملية المختلطة، ببطلان الالتزامات، ولكنها لم تجر تسوية للحسابات، لأنها ارتأت أن المبلغ غير مهم.
    Nullity, which was the penalty for invalidity in domestic law, did not appear to be an appropriate outcome of the invalidity of a reservation in international law. UN والبطلان، الذي يقضي بعدم الصحة في القانون الداخلي، لا يبدو نتيجة ملائمة لعدم صحة تحفظ ما في نظر القانون الدولي.
    In the course of 2008, a total of 10,800 cases were notified to the invalidity insurance authorities in the context of early warning, in most cases either by employers or by the persons themselves. UN وفي غضون عام 2008، تم في سياق الإنذار المبكر إخطار سلطات التأمين ضد العجز عن حالات بلغ مجموعها 800 10 حالة، في معظمها إما عن طريق أصحاب العمل أو بواسطة الأشخاص أنفسهم؛
    Pension for ascendants under the invalidity and life insurance scheme. UN :: معاش الآباء بموجب مخطط التأمين على العجز والحياة.
    One such example was the positive affirmation that use of data messages in the context of contract formation should not by itself constitute grounds for the invalidity of the contract under draft article 12, paragraph 2. UN وكمثال على ذلك، أشير إلى التأكيد القاطع على أن استخدام رسائل البيانات في سياق تكوين العقد لا ينبغي أن يمثل في حد ذاته سببا لبطلان العقد، بمقتضى الفقرة 2 من مشروع المادة 12.
    Under this system, the issue is the ineffectiveness, rather than the invalidity, of a reservation; consent alone establishes its acceptability or unacceptability to all the other contracting States and contracting organizations. UN وفي هذا النظام، كان الأمر يتعلق بعدم نفاذ التحفظ أكثر من تعلقه بعدم صحة التحفظ الذي كانت الموافقة عليه وحدها هي ما يثبت مقبوليته أو عدم مقبوليته لدى جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى.
    Nullity, which was the penalty for invalidity in domestic law, did not appear to be an appropriate outcome of the invalidity of a reservation in international law. UN كما أن البطلان الذي هو جزاء عدم الصحة في القانون الداخلي لا يبدو أنه النتيجة الملائمة التي تترتب على عدم صحة التحفظ في القانون الدولي.
    It was for the State parties to determine the validity and the consequences of the invalidity of a reservation. UN وقيل إن تقرير صحة التحفظ والآثار التي تترتب على عدم صحته أمور تقررها الدول الأطراف.
    They have not been able to answer the questions raised in it, which in itself is testimony to the arrogance of both and the invalidity of their positions. UN ولا استطاعا اﻹجابة على اﻷسئلة التي طرحت به، مما يثبت روح المكابرة لدى هذين الممثلين وبطلان موقفهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more