"the invaluable" - Translation from English to Arabic

    • القيم الذي
        
    • القيمة التي
        
    • الذي لا يقدر بثمن
        
    • التي لا تقدر بثمن
        
    • الثمينة التي
        
    • القيّمة
        
    • القيِّمة التي
        
    • النفيسة
        
    • القيّم الذي
        
    • القيﱢم الذي
        
    • بالمساهمة الجليلة
        
    • النفيس
        
    • القيمة المقدمة
        
    • القيِّم الذي
        
    • ثمين
        
    Allow me to acknowledge the invaluable work done to date by the President of the General Assembly at its sixty-sixth session. UN أود أن أنوه بالعمل القيم الذي قام به حتى الآن رئيس الجمعية العامة لهذه الدورة السادسة والستين.
    I would also like to mention the invaluable work done by Ambassador Petritsch in different United Nations settings. UN وأود أيضاً أن أشير إلى العمل القيم الذي قام به السفير بيتريتش في مختلف مجالات الأمم المتحدة.
    Finally, the Palestinian people and their leadership are grateful for the invaluable assistance extended to them from all corners of the globe. UN ختاماً، فإن الشعب الفلسطيني وقيادته ممتنون على المساعدة القيمة التي تم تقديمها إليهما من جميع أنحاء العالم.
    Japan, for its part, will continue to contribute to the invaluable work and the efficient and effective operation of the Court. UN واليابان ستواصل، من جانبها، المساهمة في أداء المحكمة لعملها الذي لا يقدر بثمن وفي اضطلاعها به بكفاءة وفعالية.
    Nor must we forget the invaluable contribution of a number of non-governmental organizations. UN كما أننا ينبغي ألا ننسى المساهمة التي لا تقدر بثمن من جانب عدد من المنظمات غير الحكومية.
    the invaluable contribution of women’s non-governmental organizations to the elaboration of the Family Code is also commended. UN وتشيد اللجنة أيضا بمساهمتها الثمينة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية النسائية في إعداد قانون اﻷسرة.
    Japan, for its part, will continue to contribute to the invaluable work of the Court. UN واليابان، من جانبها، ستواصل الإسهام في الأعمال القيّمة للمحكمة.
    Appreciating the invaluable assistance of civil society for the advancement of the International Criminal Court, UN وإذ نعرب عن تقديرنا للمساعدة القيِّمة التي يقدمها المجتمع المدني من أجل تقدم المحكمة الجنائية الدولية،
    Finally, we are honour-bound to acknowledge the invaluable guidance provided to us at all times by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in New York and Geneva. UN وأخيرا، يشرفنا أن نعرب عن تقديرنا للتوجيه القيم الذي تلقيناه طوال الوقت من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في نيويورك وجنيف.
    I would also like to express my deep appreciation for the invaluable support that the Licorne forces continue to extend to UNOCI. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقديري للدعم القيم الذي ظلت تقدمه باستمرار قوات ليكورن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    We would like to thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the invaluable help given to the conference in that respect. UN ونود أن نشكر إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار على الدعم القيم الذي قدمته للمؤتمر في هذا الشأن.
    In conclusion, he hailed the invaluable contribution of the Executive Director, noting that her input on sensitive issues had been crucial to the finding of common ground. UN وفي الختام، أثنى على المساهمة القيمة التي قدمتها المديرة التنفيذية مشيراً إلى أن مساهماتها في القضايا الحساسة كانت حاسمة في إيجاد الأرضية المشتركة لحلها.
    In fact, this draft resolution is silent on the invaluable contributions made by the Commission. UN وفي واقع الأمر، إن مشروع القرار هذا لا يأتي على ذكر الإسهامات القيمة التي حققتها تلك الهيئة.
    In addition, there is a need to maximize the invaluable contributions that NGOs make. UN وفضلاً عن ذلك، فثمة حاجة إلى تعظيم المساهمات القيمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    My country has always counted on the invaluable cooperation of the United Nations to complete a transition process characterized by its complexity. UN وقــد عول بلدي دائما على تعاون اﻷمم المتحدة الذي لا يقدر بثمن من أجل إكمال عملية تحول تتميز بتعقيداتها.
    His Government commended the Agency for successfully and diligently executing its mandate in its five fields of operation and acknowledged the invaluable cooperation of host countries. UN وقال إن حكومة بلده تشيد بالوكالة لما حققته من نجاح في الاضطلاع بولايتها بدأب في ميادين عملياتها الخمسة، وتقر بالتعاون الذي لا يقدر بثمن من جانب البلدان المضيفة.
    The report attests to the flourishing in many countries of the invaluable potential of sport as a tool for strengthening international peace and security and understanding among the people of the United Nations. UN ويشهد التقرير بأنه في العديد من البلدان يزدهر استخدام إمكانات الرياضة التي لا تقدر بثمن كأداة لتعزيز السلم والأمن الدوليين والتفاهم بين شعوب الأمم المتحدة.
    the invaluable contribution of women’s non-governmental organizations to the elaboration of the Family Code is also commended. UN وتشيد اللجنة أيضا بمساهمتها الثمينة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية النسائية في إعداد قانون اﻷسرة.
    We would also like to express our thanks to the members of the secretariat for the invaluable support that they have been providing for our work. UN كما نودّ الإعراب عن امتناننا لموظفي الأمانة لمساعدتهم القيّمة في مهمّتنا.
    Qatar's role in the Council is another example of the invaluable contribution that an elected member, and a small country, can make to its work. UN وإن دور قطر في المجلس مثال آخر على المشاركة القيِّمة التي يمكن أن يساهم بها عضو منتخب، وبلد صغير.
    It had been essential to acknowledge the invaluable contributions that indigenous peoples had made to humankind through their knowledge and traditional practices. UN وكان من الأساسي الاعتراف بالإسهامات النفيسة التي قدمتها الشعوب الأصلية للإنسانية من خلال معارفها وممارساتها التقليدية.
    I reaffirm that the delegation of the Republic of Korea will be a steadfast supporter and contributor to the invaluable work of the Court. UN وأؤكد من جديد أن وفد جمهورية كوريا سيدعم بثبات العمل القيّم الذي تؤديه المحكمة ويساهم فيه.
    the invaluable support of the international community in this work will continue to be crucial in the future. UN وسيظل الدعم القيﱢم الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا العمل أساسيا في المستقبل.
    3. The Chairman would like to acknowledge, with appreciation, the contributions of the delegations in the preparation of this text, and in particular the invaluable assistance provided to him by a number of experts at the Conference who readily availed themselves whenever necessary to guide him on solely the more technical issues. UN ٣ - ويود الرئيس أن ينوه، مع التقدير، بمساهمات الوفود في إعداد هذا النص، وبصفة خاصة بالمساهمة الجليلة التي قدمها اليه عدد من الخبراء في المؤتمر الذين خفوا، عند الضرورة، ﻹرشاده بآرائهم فقط بشأن المسائل اﻷكثر اتساما بالطابع التقني.
    That diversity is the invaluable collective heritage of humankind, which we ought to celebrate and treasure. UN إن ذلك التنوع هو التراث الجماعي النفيس للبشرية، الذي ينبغي الاحتفاء والاعتزاز به.
    The Committee is grateful for the invaluable assistance of the new communications officer and expresses the wish that the post continue to be funded. UN واللجنة ممتنة للمساعدة القيمة المقدمة من الموظف الجديد المعني بشؤون الاتصالات وتعرب عن أملها في أن يستمر تمويل هذه الوظيفة.
    While this achievement is the fruit of the Korean people's toils and tears, the invaluable support of the United Nations has been a great source of strength. UN وبينما كان هذا الإنجاز ثمرة لجهد الشعب الكوري وكدحه، فقد شكل الدعم القيِّم الذي قدمته الأمم المتحدة مصدر قوة كبير.
    Moreover, Bolivia had the invaluable support provided by Cuba and its doctors. UN وفضلاً عن ذلك فإن بوليفيا تتمتع بدعم ثمين تقدمه كوبا وأطباؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more