"the invasion and occupation of" - Translation from English to Arabic

    • غزو واحتلال
        
    • لغزو واحتلال
        
    • واحتلالها
        
    • بغزو واحتلال
        
    • واحتلاله للكويت
        
    • الغزو واحتلال
        
    • الغزو والاحتلال
        
    • للكويت واحتلاله
        
    The Panel finds, however, that these wages are properly classified as non-productive labour costs directly caused by the invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يرى أن هذه اﻷجور مصنفة تصنيفا ملائما كتكاليف عمل غير إنتاجي ناجمة بصورة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت.
    The Commission’s jurisdiction will encompass claims by lenders for instalments which were not but should have been repaid during the period of the invasion and occupation of Kuwait. UN واختصاص اللجنة سيشمل مطالبات المقرِضين عن أقساط لم تسدد ولكن كان ينبغي أن تسدد خلال فترة غزو واحتلال الكويت.
    Accordingly, the Panel finds that these losses are not a direct result of the invasion and occupation of Kuwait and are not compensable. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض.
    The Panel has been particularly careful to ensure that there was adequate evidence that the losses claimed were directly attributable to the invasion and occupation of Kuwait by Iraq and that the amounts awarded were duly established.I. JURISDICTIONAL ISSUES UN وحرص الفريق بصورة خاصة على ضمان وجود أدلة وافية بأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن عزوها مباشرة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق وأن تحديد المبالغ الممنوحة قد تم بناء على اﻷسس الصحيحة.
    On the other hand, the potential that an event such as the invasion and occupation of Kuwait has for causing an extensive ripple effect cannot be ignored. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن تجاهل احتمال تسبب حدث مثل غزو الكويت واحتلالها في آثار متتالية واسعة النطاق.
    Once the invasion and occupation of Kuwait had occurred, obtaining s uch permission to export became appreciably harder. UN وبعد أن تم غزو الكويت واحتلالها أصبح الحصول على تصاريح التصدير المعنية أصعب بكثير.
    Nevertheless, as discussed below, some restrictions flow from the requirement that the loss be a direct consequence of the invasion and occupation of Kuwait.2. UN ومع ذلك، فإن ثمة قيوداً، ترد مناقشتها أدناه، تنشأ عن الاشتراط الذي يوجب أن تكون الخسارة نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    According to Iraq, it should not be held responsible for expenses to remediate damage that predated the invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول العراق إنه يجب إلاّ يتحمل مسؤولية النفقات المترتبة على إصلاح الضرر الذي يرجع إلى ما قبل غزوه واحتلاله للكويت.
    If, however, the invasion and occupation of Kuwait constitutes an independent cause or a parallel cause of such losses, these losses are compensable. UN بيد أنه إذا كان غزو واحتلال الكويت يشكلان سبباً مستقلاً أو سبباً موازياً لهذه الخسائر، فإن هذه الخسائر تكون قابلة للتعويض.
    Certain claimants allege that they reduced losses arising from the disruption of transport services which resulted from the invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعي بعض أصحاب المطالبات أنهم خفضوا مستوى خسائرهم الناجمة عن انقطاع خدمات النقل بسبب غزو واحتلال الكويت.
    Some of the claimants employed in Kuwait prior to the invasion and occupation of Kuwait have acknowledged receiving such end of term indemnities while others have not. UN فقد أقر بعض المطالبين ممن كانوا يعملون في الكويت قبل غزو واحتلال الكويت تسلمه هذه المكافآت المتعلقة بنهاية الخدمة بينما لم يقر آخرون بذلك.
    More specifically, one claim was rejected as it is in respect of a dispute with the employer that occurred prior to the invasion and occupation of Kuwait. UN وبصورة أكثر تحديداً رُفضت مطالبة كانت تتعلق بنزاع مع صاحب العمل كان قد حدث قبل غزو واحتلال الكويت.
    Breaches of contract not resulting from the invasion and occupation of Kuwait are not within the jurisdiction of the Commission. UN أما حالات اﻹخلال بالعقود غير الناشئة عن غزو واحتلال الكويت، فلا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    The Panel determined that such additional educational expenses are the direct result of the invasion and occupation of Kuwait and are therefore compensable. UN ٨٣- وقرر الفريق أن مثل هذه النفقات الدراسية اﻹضافية تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها، لذلك، قابلة للتعويض.
    Claimants are also required to prove that the receivable was uncollectable as a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN 167- وعلى أصحاب المطالبات أيضاً أن يثبتوا أن المبالغ الموجودة لدى الغير تعذر تحصيلها كنتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت.
    The Panel finds that additional payments, where related to the compensable areas and periods, are directly caused by the invasion and occupation of Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أن المدفوعات الإضافية، عندما تكون متعلقة بالمجالات والفترات القابلة للتعويض، هي نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت.
    The Panel has already found that additional war risk insurance and additional staff costs may be directly caused by the invasion and occupation of Kuwait. UN وقد خلص الفريق بالفعل إلى أن التكاليف الإضافية للتأمين ضد مخاطر الحرب وتكاليف الموظفين الإضافية قد تكون نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت.
    On the other hand, the potential that an event such as the invasion and occupation of Kuwait has for causing an extensive ripple effect cannot be ignored. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن تجاهل احتمال تسبب حدث مثل غزو الكويت واحتلالها في آثار متتالية واسعة النطاق.
    Once the invasion and occupation of Kuwait had occurred, obtaining such permission to export became appreciably harder. UN وبعد أن تم غزو الكويت واحتلالها أصبح الحصول على تصاريح التصدير المعنية أصعب بكثير.
    KOC alleges that these assets were stolen, damaged and neglected during the invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي الشركة أن هذه الأصول قد سُرقت وأُتلفت وأُهملت أثناء غزو الكويت واحتلالها.
    In fact, this Iraqi stance should be viewed in the background context of the Iraqi government's announcements and intentions in the summer of 1990 which culminated in the invasion and occupation of Kuwait. UN ويتعين، في الواقع، النظر إلى هذا الموقف العراقي في سياق بيانات الحكومة العراقية ونواياها التي أعربت عنها في صيف عام 1990 والتي انتهت بغزو واحتلال الكويت.
    According to Iraq, other factors unrelated to the invasion and occupation of Kuwait, especially over-fishing, were responsible for any decreases in fish and shrimp catches. UN ووفقاً لما يراه العراق، فإن عوامل أخرى لا صلة لها بغزو واحتلال الكويت، ولا سيما الإفراط في صيد الأسماك، هي المسؤولة عن حدوث أي انخفاضات في كميات صيد الأسماك والأربيان.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    All means possible must be taken, as a matter of urgency, to alleviate the plight of the people of Cyprus resulting from the invasion and occupation of their territory. UN ويجب على سبيل الأولوية اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتخفيف من محنة شعب قبرص الناشئة عن الغزو واحتلال أراضيه.
    II. FACTUAL BACKGROUND TO the invasion and occupation of KUWAIT BY IRAQ 21 - 29 10 UN ثانيا - خلفية وقائع الغزو والاحتلال العراقي للكويت ١٢ - ٩٢ ٢١
    the invasion and occupation of Kuwait gave the Claimant an opportunity to earn such tax, but it chose not to levy it. UN ولقد أتاح غزو العراق للكويت واحتلاله فرصة للجهة المطالبة للحصول على مثل هذا الدخل ولكنها اختارت الإعفاء منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more