"the investigating officer" - Translation from English to Arabic

    • ضابط التحقيق
        
    • الضابط المحقق
        
    • موظف التحقيق
        
    • الموظف المعني بالتحقيق
        
    • بدء استجواب المحقق
        
    • لضابط التحقيق
        
    • للضابط المحقق
        
    • القائم بالتحقيق
        
    • ضباط التحقيق
        
    the investigating officer must ascertain the following when responding to a request for assistance: UN ويجب على ضابط التحقيق التثبت مما يلي عند الرد على طلب الحصول على المساعدة:
    the investigating officer's findings and recommendations, which found no violation of the Law of Armed Conflict but suggested operational improvements, were approved by the Commander. UN وقد أقرّ القائد العسكري ما توصل إليه ضابط التحقيق من نتائج وتوصيات لم تجد أي انتهاك لقانون النـزاعات المسلحة ولكنها اقترحت إضفاء تحسينات عملياتية.
    The journalist was later murdered in a similar manner to the investigating officer. UN وقتل الصحفي فيما بعد بنفس الأسلوب الذي قتل به ضابط التحقيق.
    The author further testified that the investigating officer had forced him to sign a confession statement under duress. UN كما شهـد صاحب البلاغ بأن الضابط المحقق أرغمه بالاكراه على توقيع اعتراف.
    Each application is evaluated on a case-by-case basis in a structured proceeding, including a hearing with witnesses, the appointment of counsel to represent the applicant, preparation of a final report by the investigating officer, and a final determination at the headquarters of the military service concerned. UN ويقيم كل طلب على أساس كل حالة على حدة في إجراء مركّب يشمل سماع الشهود، وتعيين محام لتمثيل مقدم الطلب، وإعداد موظف التحقيق لتقرير نهائي، واتخاذ قرار نهائي في مقر الدائرة العسكرية المعنية.
    Furthermore, the Committee observes that the author was served two orders issued by the investigating officer, dated 1 July and 15 July 2002, indicating briefly the nature of the charges against him. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تلقى أمري تبليغ صادرين عن الموظف المعني بالتحقيق مؤرخين 1 و15 تموز/يوليه 2002 يشيران بإيجاز إلى طبيعة التهم الموجهة ضده.
    Counsel further contends that no compelling evidence was called at trial or has subsequently been provided by the State party to explain the delay of four days between the author's detention and the investigating officer managing to speak to him. UN ويؤكد المحامي أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة دامغة في المحاكمة أو في وقت لاحق لتفسير أسباب التأخير مدة أربعة أيام بين يوم القبض على صاحب البلاغ ويوم بدء استجواب المحقق له.
    This hearing allows the applicant to present any evidence he desires in support of his application and allows the investigating officer to assemble all of the relevant facts in the case. UN وتسمح هذه الجلسة لمقدم الطلب بتقديم أية أدلة يود عرضها لدعم طلبه، ويسمح لضابط التحقيق أن يجمع جميع الوقائع ذات الصلة بالقضية.
    He further testified that, after he had told the investigating officer that he refused to sign the statement until his legal representative had seen it, he was taken to the guards' room. UN وشهد أيضا أنه بعد أن قال للضابط المحقق إنه يرفض التوقيع على اﻷقوال حتى يراها محاميه القانوني، أخذ إلى غرفة الحرس.
    Instead of intimidating the investigating officer it would be much better if the learned council proved her wrong. Open Subtitles بدلا من تخويف ضابط التحقيق سيكون أفضل بكثير إذا أثبت المجلس خطأها
    In which case, erm, I decline to make any written or oral statement but I acknowledge the receipt of the yellow notice and I inform the investigating officer that I will respond within the regulation ten working days. Open Subtitles بهذه الحالة أرفض أي تصريح لكني أعترف بتلقي بطاقة صفراء وأبلغ ضابط التحقيق في ساعات العمل
    If I were the investigating officer, I'd feel the same way. Open Subtitles ،وإنْ كنت فى مكان ضابط التحقيق لشعرت بالشعور ذاته
    Okay, the investigating officer, he's going to come, he's going to take a statement. Open Subtitles حسناً ، ضابط التحقيق سيأتي إلى هنا وسيأخذ إفادة
    Antonina Dziwisz wishes to see the investigating officer to make an important statement Open Subtitles أنتونينا جيڤيش ترغب بلقاء ضابط التحقيق لتدلي ببيانٍ هام
    157. When the investigating officer has completed the investigation, or has taken it as far as he reasonably can, he will submit a report to the chief officer. UN ٧٥١- ومتى انتهى ضابط التحقيق من إجراء التحقيق، أو من المضي فيه إلى أقصى درجة يمكنه منطقيا الوصول إليها، يقوم بتقديم تقرير إلى رئيس الضباط.
    On 30 June 2000, the author was warned in writing by the investigating officer that it was unacceptable to protract the review of the case file. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2000، حذره ضابط التحقيق كتابياً بأن إطالة أمد استعراض الملف القضائي ليس مقبولاً.
    On 30 June 2000, the author was warned in writing by the investigating officer that it was unacceptable to protract the review of the case file. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2000، حذره ضابط التحقيق كتابياً بأن إطالة أمد استعراض الملف القضائي ليس مقبولاً.
    How can you not have them arrested or at least questioned by the investigating officer? Open Subtitles أو على الأقل إستجوابهما من قبل الضابط المحقق ؟
    As the investigating officer, ...you are perfectly placed to put the diamonds where you know they will be found and to do the same with the black leather case. Open Subtitles ولأنك الضابط المحقق لقد رتبت لأن تضع الألماسات فى المكان الذى أرت أن يتم أيجاده فيه
    Nurse M. told them that a policeman, one Mr. M., had interrogated her on 19 October 1999 and threatened her with considering her as an accomplice of the authors, should she refuse to sign the interrogation protocol drawn up by the investigating officer. UN فأخبرتهما الممرضة م. بأن شرطياً يدعى السيد م. كان قد استجوبها في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وهددها بأن يعتبرها شريكة في الجريمة لصاحبي البلاغ إذا رفضت توقيع محضر الاستجواب الذي أعده موظف التحقيق.
    Furthermore, the Committee observes that the author was served two orders issued by the investigating officer, dated 1 July and 15 July 2002, indicating briefly the nature of the charges against him. UN وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تلقى أمري تبليغ صادرين عن الموظف المعني بالتحقيق مؤرخين 1 و15 تموز/يوليه 2002 يشيران بإيجاز إلى طبيعة التهم الموجهة ضده.
    Counsel further contends that no compelling evidence was called at trial or has subsequently been provided by the State party to explain the delay of four days between the author's detention and the investigating officer managing to speak to him. UN ويؤكد المحامي أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة دامغة في المحاكمة أو في وقت لاحق لتفسير أسباب التأخير مدة أربعة أيام بين يوم القبض على صاحب البلاغ ويوم بدء استجواب المحقق له.
    the investigating officer may then recommend the applicant be denied status as a conscientious objector, be given exemption from all military service, or exemption from all combative military service. UN ويجوز لضابط التحقيق عندئذ أن يوصي برفض منح مقدم الطلب مركز المستنكف الضميري، أو بإعفائه من جميع أشكال الخدمة العسكرية، أو بإعفائه من جميع أشكال الخدمة العسكرية القتالية.
    Moreover, in accident cases the investigating officer could ascertain the maximum speed and duration above the speed limit of the vehicle during the period leading up to the accident. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للضابط المحقق في حالات الحوادث أن يتأكد من السرعة القصوى والمدة التي تتجاوز فيها المركبة السرعة المحددة وتنتهي بوقوع الحادث.
    He claims that the investigating officer did not question him about torture so he only briefly mentioned the subject. UN ويدعي أن القائم بالتحقيق لم يستجوبه بشأن ما تعرض له من التعذيب ومن ثم فإنه لم يذكر هذا الموضوع إلا في إشارة موجزة.
    Some countries have employed kits and protocols which the investigating officer is directed to use in cases of complaints of sexual assault; they ensure that officers are meticulous in their collection of evidence and also direct their inquiries sensitively. UN واستخدمت بعض البلدان مجموعات وبروتوكولات يطلب الى الضابط المشرف على التحقيق استخدامها في حالات الشكاوى المتعلقة بالاعتداء الجنسي. والهدف من استخدام هذه المجموعات والبروتوكولات هو ضمان توخي ضباط التحقيق للدقة في جمع اﻷدلة، كما أنها تجعل تحقيقاتهم أكثر حساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more