The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. | UN | وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق. |
Nonetheless, challenges continue to be faced in respect of the length of the investigation process. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات فيما يتعلق بطول مدة عملية التحقيق. |
Panama again reiterates that the investigation process must be just, objective and reliable. | UN | وتؤكد بنما مجددا أن عملية التحقيق يجب أن تكون عادلة وموضوعية وموثوقاً بها. |
The Government welcomed the offer of the High Commissioner to assist with the investigation process by providing the service of an international expert. | UN | ورحبت الحكومة بعرض المفوضة السامية المساعدة في عملية التحقيق عن طريق توفير خدمة خبير دولي. |
The case was still under investigation, and because of the secrecy of the investigation process, his Government was unable to supply further information. | UN | ولا زالت القضية موضع تحقيق ونظراً لأن عملية التحقيق سرية فإن الحكومة لا تستطيع أن تقدم مزيداً من المعلومات. |
The Panel makes an effort to mediate a solution and if that seems not possible, moves into the investigation process. | UN | ويسعى الفريق من أجل التوسط في حل، وإذا بدت استحالة ذلك، يمضي قدما في عملية التحقيق. |
The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. | UN | وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق. |
the investigation process has commenced in relation to some of the key events. | UN | وقد بدأت عملية التحقيق في بعض الأحداث الرئيسية. |
OIOS was immediately informed and the investigation process was initiated. | UN | وقد أُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية فورا، وبدأت عملية التحقيق. |
The IGO does not monitor conviction or sentencing that may occur after the investigation process. | UN | ولا يتولى مكتب المفتش العام متابعة الإدانة أو الحكم الذي قد يصدر بعد الانتهاء من عملية التحقيق. |
This will outline the different steps of the investigation process. | UN | وسيحدد هذا الكتيب مختلف الخطوات التي يلزم اتباعها في عملية التحقيق. |
For women and children the investigation process caused stress and confusion. | UN | فبالنسبة للنساء والأطفال تسبب عملية التحقيق إجهادا وارتباكاً لديهم. |
Internal and external supervising body are available to detect any abuse in the investigation process. | UN | وهناك هيئات إشراف داخلية وخارجية مهمتها كشف أية إساءة استعمال في عملية التحقيق. |
Paraguay applies precautionary measures during the investigation process. | UN | وتطبِّق باراغواي تدابير تحوُّطية أثناء عملية التحقيق. |
Mitigating factors were taken into account in determining the disciplinary measure, including flaws in the investigation process and the time taken to complete the disciplinary process. | UN | وأُخذت العوامل المخففة في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي، بما في ذلك العيوب التي اعترت عملية التحقيق والوقت الذي استغرقه استكمال العملية التأديبية. |
This case was settled owing to irregularities in the investigation process that were pointed out during the proceedings of the United Nations Dispute Tribunal; | UN | وقد سُويت القضية نظرا لمخالفات في عملية التحقيق أشير إليها أثناء جلسات محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛ |
Allegations that the trials were not open to the public, that the authorities prevented the access to the courthouse and that the defendants were ill-treated during the investigation process are totally untrue. | UN | والادعاءات القائلة بأن المحاكمات لم تكن مفتوحة أمام الجمهور وبأن السلطات منعت الوصول إلى قاعة المحكمة وبأن المدَّعى عليهم تعرضوا لسوء المعاملة أثناء عملية التحقيق هي ادعاءات كاذبة تماماً. |
the investigation process is similar to that carried under any criminal investigation. | UN | وتتَّبع في عملية التحقيق تلك إجراءات مشابهة لتلك المتبعة في أي تحقيق جنائي. |
Training manuals for the police had been created to speed the investigation process. | UN | ووضعت أدلة تدريب للشرطة للإسراع بعملية التحقيق. |
The Investigation Unit has also worked collaboratively with United Nations sister organizations and Interpol in the investigation process during the year and continues to assist NGOs and implementing partners on an advisory basis regarding investigation issues concerning refugees. | UN | كما أنها تعاونت في العمل تعاوناً وثيقاً مع منظمات شقيقة للأمم المتحدة ومع منظمة أنتربول في عملية التحقيقات التي جرت خلال العام، وتواصل تقديم مساعدتها للمنظمات غير الحكومية والشركاء المنفذين على أساس استشاري بشأن قضايا التحقيق التي تخص اللاجئين. |
In addition, a report of an investigation of an alleged use will include a description of the investigation process | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن أي تقرير عن تحقيق في استخدام مزعوم وصفاً لعملية التحقيق. |
They also engaged in discussions with staff working in custodial settings and, in the case of the police, also with those working in the investigation process. | UN | وأجرت الوفود كذلك مناقشات مع الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز، وشملت المناقشات، في حالة الشرطة، المكلفين بعمليات التحقيق. |
Depending upon the nature of the case, the investigation process can be lengthy and involve numerous distant areas and substantial travel within the former Yugoslavia and Rwanda as well as in other countries. | UN | وعملية التحقيق تطول أو تقصر حسب طبيعة القضية، وقد تتطلب الانتقال إلى عدة مناطق بعيدة والسفر كثيرا في كل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا وكذلك في بلدان أخرى. |