"the investigations into" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات في
        
    • التحقيقات بشأن
        
    • بالتحقيقات في
        
    • التحقيقات الجارية في
        
    • للتحقيقات في
        
    • التحقيقات لمعرفة
        
    • التحقيقات التي أجريت في
        
    • التحقيقات فيما
        
    For all cases transmitted, the Special Rapporteur asked to be provided with information concerning the investigations into these killings. UN وفيما يتعلق بجميع الحالات التي أُحيلت، طلب المقرر الخاص تزويده بمعلومات بشأن التحقيقات في عمليات القتل هذه.
    the investigations into the two remaining cases had not been completed by the end of the reporting period. UN أما التحقيقات في الادعاءين المتبقيين، فلم تكن قد اكتملت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    He would inform the Committee in writing of the results of the investigations into the attacks against the residence of Vilma Núñez de Escorcia. UN وسيقوم بإبلاغ اللجنة كتابة بنتائج التحقيقات في الهجمات على محل إقامة فيلما نونيز دي اسكورسيا.
    Uncertainty persists, however, concerning delays in the trial of Simone Gbagbo and the slow pace of the investigations into several former zone commanders. II. Investigation methodology UN غير أن الشكوك مستمرة بخصوص التأخير المتكرر في محاكمة السيدة سيمون غباغبو وبطء التحقيقات بشأن عدة قادة مناطق سابقين.
    Thanks to international cooperation and partnership, the investigations into those terrorist bombings are on course and arrests have been made. UN وبفضل التعاون والشراكة الدوليين، تسير التحقيقات في أعمال القصف هذه في مجراها، وقد ألقي القبض على بعض المتهمين فعلا.
    Also, the investigations into recent politically related crimes have not been conducted with vigour and determination. UN كما أن التحقيقات في الجرائم ذات الصبغة السياسية التي وقعت مؤخرا لم تجر بنشاط وتصميم.
    Serious general concerns about the thoroughness, promptness and impartiality of the investigations into these cases of deaths in custody have reportedly been raised. UN وذُكر أنه تم الإعراب عن هواجس عامة جدية إزاء مدى شمولية وسرعة ونزاهة التحقيقات في هذه الحالات المتعلقة بالوفاة أثناء الاحتجاز.
    The Committee requests to be updated on the results of the investigations into the recent attacks on journalists. UN وتطلب اللجنة مدها بآخر المعلومات عن نتائج التحقيقات في الهجمات على الصحافيين مؤخراً.
    The outcome of the investigations into two of these incidents is unknown. UN ولم تُعرَف نتائج التحقيقات في هذه الحوادث الثلاثة.
    The Committee requests to be updated on the results of the investigations into the recent attacks on journalists. UN وتطلب اللجنة مدها بآخر المعلومات عن نتائج التحقيقات في الهجمات على الصحافيين مؤخراً.
    On the investigations into incidents involving forceful obstruction to UNIFIL activities, there has been little progress. UN ولم يُحرز إلا تقدم طفيف في التحقيقات في الحوادث التي شملت عرقلة أنشطة القوة باستخدام العنف.
    In view of the importance of completing the investigations into the remaining cases of serious crime, the Committee does not object to the Secretary-General's proposal. UN ونظرا لأهمية إكمال التحقيقات في قضايا الجرائم الخطيرة المتبقية، ليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    And the investigations into the cause of his death further delayed the process. Open Subtitles و التحقيقات في سبب وفاته تُضفي المزيد من التأخير على الإجراءات.
    In particular, the State party is requested to complete the investigations into the threats and the ill-treatment to which Mr. Hylton has been subjected and to punish those held to be responsible for his treatment. UN وبوجه خاص، يُطلب الى الدولة الطرف أن تكمل التحقيقات في التهديدات وسوء المعاملة التي تعرض لها السيد هيلتون وأن تعاقب المسؤولين عن معاملته على هذا النحو.
    It urges the Government of Thailand to continue the investigations into the case, establish the truth and hold criminally responsible the perpetrators of the disappearance. UN ويحث الفريق العامل حكومة تايلند على مواصلة التحقيقات في هذه القضية وتقصي الحقيقة وتحميل المسؤولية الجنائية لمرتكبي عملية الاختفاء.
    He also enquired about the results of the investigations into the deaths by asphyxia of four prisoners in Mata Léré and the killings of detainees by the defence forces during the uprisings of 2011. UN واستفسر أيضاً عن نتائج التحقيقات في وفاة أربعة سجناء اختناقاً في بلدة ماتا ليري وعمليات قتل المحتجزين على يد قوات الدفاع خلال انتفاضات عام 2011.
    The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions repeatedly expressed concern at reports of shortcomings in the investigations into the Santa Cruz killings. UN فقد أعرب المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، في عدة مناسبات، عن قلقه إزاء ما أبلغ به من أوجه تقصير في التحقيقات بشأن حوادث القتل التي وقعت في سانتا كروز.
    As for the investigations into the Muyinga and Gatumba massacres, there was no progress to report. UN أما فيما يتعلق بالتحقيقات في مذبحتي موينغا وغاتومبا، فلم يتم إحراز أي تقدم بعد.
    In this connection, the European Union notes the decision of the International Criminal Court to examine the investigations into the events in Ituri. UN وفي هذا الصدد، يشير الاتحاد الأوروبي إلى قرار المحكمة الجنائية الدولية بأن تدرس التحقيقات الجارية في الأحداث الجارية في إيتوري.
    The High Commissioner recommends that there be an independent review of the investigations into the conduct of the police, including UNPOL, and also that lessons learned from these incidents be implemented in order to avoid their repetition. UN ويوصي المفوض السامي باستعراض مستقل للتحقيقات في سلوك أفراد الشرطة، بما في ذلك أفراد الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة، وكذلك بوجوب تنفيذ الدروس المستخلصة من هذه الحوادث من أجل تفادي تكرارها.
    This delay, the Court held, contributed significantly to impeding the investigations into who was responsible for the display. UN ورأت المحكمة أنه كان لهذا التأخير إسهام كبير في إعاقة التحقيقات لمعرفة المسؤول عن العرض.
    Another delegation requested information on the investigations into two cases of fraud reported in paragraph 10 of document DP/1998/24/Add.1. UN وطلب وفد آخر معلومات بشأن التحقيقات التي أجريت في حالتي غش وردتا في الفقرة ١٠ من الوثيقة DP/1998/24/Add.1.
    He is waiting to hear the outcome of the investigations into the Alirio Uribe Múñoz case. UN وهو في انتظار العلم بنتيجة التحقيقات فيما يتعلق بحالة أليريو أوريبي ميونوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more