"the investigative authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات التحقيق
        
    • لسلطات التحقيق
        
    • هيئات التحقيق التابعة
        
    the investigative authorities commissioned the translation of the above-mentioned letters from Russian into Polish in order to be able to respond to his requests. UN وأصدرت سلطات التحقيق تكليفاً بترجمة الرسالتين سابقتي الذكر من الروسية إلى البولندية للتمكن من الرد على طلبيه.
    The bureau will continue its exchange of information and cooperation with the investigative authorities to prosecute violators. UN وسيواصل المكتب تبادل المعلومات والتعاون مع سلطات التحقيق لمحاكمة الجناة.
    the investigative authorities lack capacity and forensic support. UN فتفتقر سلطات التحقيق إلى القدرات والدعم من الطب الشرعي.
    This enables the investigative authorities to approach these service providers to assist with deciphering the encrypted messages. UN وهذا ما يُمكِّن سلطات التحقيق من التوجه إلى موردي هذه الخدمات بمساعدة في فك رموز رسائل الشفرة السرية.
    In 2007, another of the complainant's business partners disappeared, allegedly when he went to testify before the investigative authorities. UN وفي عام 2007 اختفى شريك آخر من شركاء صاحب الشكوى، ويُزعم أن اختفاءه حصل في أثناء إدلائه بشهادته أمام سلطات التحقيق.
    Where State responsibility is at issue the investigative authorities must be independent from those potentially implicated. UN وعندما يتعلق الأمر بمسؤولية الدولة يجب أن تكون سلطات التحقيق مستقلة عن الأشخاص الذين يُحتمل تورطهم.
    Questions from the participants following the presentations focused on relationships with the investigative authorities and the responsibilities of the national ministries. UN وركزت الأسئلة التي طرحها المشاركون بعد العروض على العلاقات مع سلطات التحقيق ومسؤوليات الوزارات الوطنية.
    the investigative authorities of one State party had only limited authority for surveillance and no powers for further special investigative techniques. UN ولا تملك سلطات التحقيق في إحدى الدول الأطراف سوى صلاحية محدودة للمراقبة، كما لا تملك أية صلاحيات لتبنّي المزيد من أساليب التحرّي الخاصة.
    In more general terms, one of the difficulties faced in the fight against trafficking is to obtain the cooperation of the victims of trafficking with the investigative authorities. UN وبعبارة أعمّ، فإن إحدى المشكلات التي تُواجه في مكافحة الاتجار هي الحصول على تعاون من جانب ضحايا الاتجار مع سلطات التحقيق.
    As soon as it obtains information on persons involved in the commercial sexual exploitation of children, it provides the information to the investigative authorities or jointly takes action on such cases. UN وفور تلقي المكتب معلومات عن أشخاص يشاركون في الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، يقدم المكتب المعلومات إلى سلطات التحقيق أو يتخذ بالتعاون معها تدابير بشأن هذه الحالات.
    One speaker referred to the possibility of Member States providing residence permits to victims of trafficking who cooperated with the investigative authorities and who had been shown to have severed their links with traffickers. UN 150- وأشار أحد المتكلّمين إلى إمكانية قيام الدول الأعضاء بتوفير تصاريح إقامة لضحايا الاتجار الذين تعاونوا مع سلطات التحقيق والذين أثبتوا أنهم قطعوا صلاتهم بالمتَّجرين.
    While it is stated in the question that the Statistical Annex 21 of the Report provided statistical data on the number of prosecution of trafficking in persons from 2001 to 2005, the Statistical Annex 21 is the statistical data on the number of the cases where the investigative authorities identify the offenders and treat them as suspects, such suspects and the victims. UN وفي حين ذُكر في السؤال أن المرفق الإحصائي 21 من التقرير تضمن بيانات إحصائية عن عدد الدعاوى القضائية ضد المتجرين بالأشخاص في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005، يمثل المرفق الإحصائي 21 بيانات إحصائية عن عدد الحالات التي حددت فيها سلطات التحقيق الجناة وعاملتهم كمتهمين، مثل المتهمين والضحايا.
    2.4 In July 2007, the complainant's business partner Mr. Varaskin disappeared when he entered the prison facilities in Yekaterinburg to testify before the investigative authorities. UN 2-4 وفي تموز/يوليه 2007 اختفى السيد فاراسكين، الشريك التجاري لصاحب الشكوى، بعد دخوله مرافق السجن في يكاتيرنبرغ للإدلاء بشهادته أمام سلطات التحقيق.
    the investigative authorities commissioned the translation of the above-mentioned letters in order to be able to understand his requests. UN وأصدرت سلطات التحقيق تكليفاً بترجمة الرسالتين() سابقتي الذكر للتمكن من فهم طلباته.
    2.4 In July 2007, the complainant's business partner Mr. Varaskin disappeared when he entered the prison facilities in Yekaterinburg to testify before the investigative authorities. UN 2-4 وفي تموز/يوليه 2007 اختفى السيد فاراسكين، الشريك التجاري لصاحب الشكوى، بعد دخوله مرافق السجن في يكاتيرنبرغ للإدلاء بشهادته أمام سلطات التحقيق.
    the investigative authorities of one country made frequent use of joint investigation teams to bridge the problems of receiving intelligence and investigative cooperation that could rise between countries from civil law and common law systems. UN واستخدمت سلطات التحقيق في أحد البلدان أفرقة التحقيقات المشتركة على نحو متكرر لتجاوز المشاكل المتعلقة بتلقّي الاستخبارات والتعاون في مجال التحقيقات التي يمكن أن تنشأ بين البلدان التي تطبِّق القانون المدني وتلك التي تطبِّق القانون العام.
    4.7 In response to the petitioner's claim that certain issues (outlined in paragraph 3.5) were not raised by the investigative authorities, the State party responds as follows. UN 4-7 واستجابة لادعاء صاحبة البلاغ بأن سلطات التحقيق لم تثر بعض القضايا (المشار إليها في الفقرة 3-5)، فإن رد الدولة الطرف هو كالآتي.
    31. AI referred to complaints of the denial of detainees' right to access to lawyers and the failure by the investigative authorities to promptly inform the lawyer and the family about the person's detention. UN 31- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى شكاوى تتعلق بحرمان المحتجزين من الحق في توكيل محامين وعدم قيام سلطات التحقيق بإعلام المحامي والأسرة فور احتجاز الشخص(62).
    In cases where State responsibility is at issue the investigative authorities must be wholly independent from those potentially implicated, which implies not only a lack of hierarchical or institutional connection but also a practical independence. UN عندما تتعلق القضية بمسؤولية الدولة، يجب أن تكون سلطات التحقيق مستقلة بالكامل عن السلطات التي قد تكون ضالعة(). ولا يعني ذلك انعدام أي ارتباط هرمي أو مؤسسي فحسب، بل يعني أيضاً وجود استقلالية عملية().
    Section 9 of the Act provides for the establishment of the Financial Intelligence Unit (FIU), which will be essentially a central intelligence gathering Unit to compile information about money-laundering activities and other proceeds of crime and make it available to the investigative authorities. UN وتنص المادة 9 من القانون على تشكيل " وحدة الاستخبارات المالية " التي ستكون أساسا وحدة مركزية لجمع الاستخبارات عن أنشطة غسل الأموال وإيرادات الجريمة الأخرى وإتاحتها لسلطات التحقيق.
    The background documentation accumulated by the monitoring groups is not systematically shared with the investigative authorities of Member States that express an interest in pursuing national prosecution. UN ولا يجري بشكل منهجي تبادل المعلومات الأساسية التي تجمعها أفرقة الرصد المذكورة مع هيئات التحقيق التابعة للدول الأعضاء التي تعرب عن اهتمامها بالملاحقة القضائية على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more