"the involvement of all" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة جميع
        
    • إشراك جميع
        
    • بمشاركة جميع
        
    • وإشراك جميع
        
    • اشتراك جميع
        
    • ومشاركة جميع
        
    • مشاركة كل
        
    • بإشراك جميع
        
    • لإشراك جميع
        
    • بمشاركة من جميع
        
    • إشراك كافة
        
    • المشاركة من جانب جميع
        
    • اشتراك كل
        
    • وبمشاركة جميع
        
    • بمشاركة سائر
        
    Besides creating greater buy-in, the involvement of all partners improves the quality of policies and strategies and facilitates their implementation. UN وإلى جانب اكتساب قدر أكبر من التأييد، تفضي مشاركة جميع الشركاء إلى تحسين نوعية السياسات والاستراتيجيات، وتيسير تنفيذها.
    This requires the involvement of all stakeholders, including the public sector, the business community and non-governmental organizations (NGOs). UN ويتطلب الأمر مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها القطاع العام، وأوساط الأعمال، والمنظمات غير الحكومية.
    Last but not least, we are ensuring the involvement of all stakeholders. UN وأخيراً ولكن ليس آخراً، نحن نكفل إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    Significant change required the involvement of all stakeholders. UN وذكر أن إحداث تغيير ملموس يستدعي إشراك جميع الأطراف المعنية.
    Representatives of non-governmental organizations called for talent and technology banks to be established at the regional level with the involvement of all stakeholders. UN وطالب ممثلو المنظمات غير الحكومية بإنشاء مصارف للمواهب والتكنولوجيا على الصعيد اﻹقليمي وذلك بمشاركة جميع أصحاب المصالح.
    At the national level, political commitment was needed to combat the problem, including regular data collection and the involvement of all ministries relating to children, with the most relevant ministry playing a coordinating role. UN وعلى الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى التزام سياسي لمكافحة هذه المشكلة، بما في ذلك جمع البيانات بشكل منتظم وإشراك جميع الوزارات ذات الصلة بالأطفال مع اضطلاع الوزارة الأكثر اختصاصاً بدور تنسيقي.
    With regard to the implementation of voluntary environmental management systems, it was noted that the involvement of all stakeholders would ensure the best results. UN وفيما يتعلق بتنفيذ نظم اﻹدارة البيئية التطوعية، لوحظ أن اشتراك جميع أصحاب المصالح من شأنه أن يكفل تحقيق أفضل النتائج.
    This requires the involvement of all stakeholders, including the public sector, the business community and non-governmental organizations (NGOs). UN ويتطلب الأمر مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها القطاع العام، وأوساط الأعمال، والمنظمات غير الحكومية.
    The fight against trafficking and smuggling require the involvement of all sectors of society and a wide array of national institutions. UN وتتطلب مكافحتهما مشاركة جميع قطاعات المجتمع ومجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية.
    In this context, the involvement of all stakeholders, particularly of the private sector, was emphasized. UN وفي هذا السياق، جرى التأكيد على أهمية مشاركة جميع أصحاب المصالح، وبخاصة من القطاع الخاص.
    The key challenge was considered to be the involvement of all actors in trade transactions involved. UN وقد اعتبر أن التحدي الرئيسي هنا يتمثل في تأمين مشاركة جميع الجهات الفاعلة في التعاملات التجارية المعنية.
    Thus the system needed the involvement of all the players in the international trade chain to succeed. UN وبالتالي فإن هذا النظام يحتاج، لكي ينجح، إلى مشاركة جميع الجهات الفاعلة في سلسلة التجارة الدولية.
    Reiterating that the involvement of all relevant sectors and stakeholders, on an equal basis and at all levels is key to achieving the objectives of the Strategic Approach, UN وإذ يكرر التأكيد على أن إشراك جميع القطاعات وأصحاب المصلحة ذات الصلة، على قدم المساواة، وعلى جميع المستويات هو السبيل الوحيد لتحقيق أهداف النهج الاستراتيجي،
    The international community must therefore strengthen its efforts to supplement national initiatives through the involvement of all stakeholders. UN ولذا فإن على المجتمع الدولي أن يعزز جهوده لاستكمال المبادرات الوطنية عن طريق إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    Develop or clarify land use and forest policies, with the involvement of all stakeholders, particularly those at the local level. UN :: وضع أو توضيح سياسات استخدام الأراضي والغابات مع إشراك جميع أصحاب المصلحة، وخصوصا أصحاب المصلحة على المستوى المحلي.
    There can be no doubt that the involvement of all relevant parties will lead to the Peacebuilding Commission's success. UN ولا مجال للشك في أن نجاح لجنة بناء السلام سيؤدي إلى إشراك جميع الأطراف ذات الصلة.
    Sectoral analyses and reviews have been planned, with the involvement of all United Nations organizations. UN وقد تم التخطيط ﻹجراء تحليلات واستعراضات قطاعية بمشاركة جميع منظمات اﻷمم المتحدة.
    Educational policies, legislation and strategies that contain human rights principles, as well as appropriate organizational measures to implement those policies, with the involvement of all stakeholders; UN `1` السياسات والتشريعات والاستراتيجيات التربوية التي تشتمل على مبادئ حقوق الإنسان، وكذلك التدابير التنظيمية المناسبة لتنفيذ هذه السياسات بمشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها؛
    It was recognized that forest financing requires a combination of different measures and the involvement of all stakeholders. UN وأقر الحضور بأن تمويل الغابات يتطلب الجمع بين تدابير مختلفة وإشراك جميع أصحاب المصلحة.
    We believe that the proposal submitted to the Secretary-General will ensure agreement within the United Nations and the involvement of all interested entities. UN ونعتقد أن الاقتراح المقدم إلى الأمين العام سيكفل التوصل إلى اتفاق في إطار الأمم المتحدة ومشاركة جميع الكيانات المهتمة.
    In that regard as well, the involvement of all parties is necessary if there is to be a lasting solution. UN وفي هذا الصدد أيضاً، لا بد من مشاركة كل الأطراف حتى يتسنى التوصل إلى حل دائم.
    Preparation of technical guidelines for the environmentally sound management of e-waste through the involvement of all stakeholders UN إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية وذلك بإشراك جميع أصحاب المصلحة
    25. The global actions to achieve the Millennium Development Goals and implement PRSPs are providing opportunities for the involvement of all sectors of civil society and Government -- including the ministries of planning and finance. UN 25 - وتتيح الإجراءات العالمية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر فرصا لإشراك جميع قطاعات المجتمع المدني والحكومة، بما فيها وزارتا التخطيط والمالية.
    The project plan and a defined project management methodology ensure projects are implemented efficiently and effectively with the involvement of all stakeholders. UN ومن شأن وجود خطة لكل مشروع ومنهجية محددة لإدارة المشروع أن يجري تنفيذ المشاريع بكفاءة وفعالية بمشاركة من جميع أصحاب المصلحة.
    While implementing land redistribution policies, the involvement of all affected stakeholders is crucial for their success. UN وفي إطار تنفيذ سياسات إعادة توزيع الأراضي، فإن إشراك كافة أصحاب المصلحة الذين تمسهم المسألة أمر جوهري لإنجاحها.
    Women's empowerment required the involvement of all government organs and institutions, as well as that of civil society. UN وأضافت قائلة إن تمكين المرأة يتطلب المشاركة من جانب جميع المنظمات والمؤسسات الحكومية، وكذلك من جانب المجتمع المدني.
    Only in this way — through the involvement of all major groups in society, including non-governmental organizations — will our children and our children's children come into their rightful inheritance. UN وبهذه الطريقة وحدها، ومن خلال اشتراك كل الجماعات الرئيسية في المجتمع، بما فيها المنظمات غير الحكومية، يكون ﻷبنائنا وأبناء أبنائنا أن يرثوا ما هو من حقهم.
    Noting that the oceans, the seas and the coastal marine environment are very important to many sectors of society and that it is essential that they be managed in an integrated way and with the involvement of all UNESCO's major programmes, UN وإذ يلاحظ أن المحيطات والبحار وبيئة السواحل البحرية تتسم بأهمية بالغة بالنسبة الى كثير من قطاعات المجتمع، وأن من الضروري ادارة شؤونها بطريقة متكاملة وبمشاركة جميع البرامج الرئيسية لليونسكو،
    30. The disarmament, demobilization and reintegration process was now under way, with the involvement of all the other rebel movements. UN 30 - وأوضح قائلا إن العمل جار الآن في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بمشاركة سائر حركات التمرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more