"the iraqi people in" - Translation from English to Arabic

    • الشعب العراقي في
        
    • للشعب العراقي في
        
    • شعب العراق في
        
    • الشعب العراقي على
        
    • لشعب العراق في
        
    • العراقيين في
        
    We must all help the Iraqi people in their quest for a better future. UN وعلينا جميعا أن نساعد الشعب العراقي في سعيه من أجل تحقيق المستقبل الأفضل.
    Needless to say, it is in our common interest to assist the Iraqi people in their struggle to reform and build their country. UN وغني عن القول إن من مصلحتنا المشتركة أن نساعد الشعب العراقي في كفاحه لإصلاح بلده وبنائه.
    The international community shares a common agenda to support the Iraqi people in this endeavour. UN ويتشاطر المجتمع الدولي خطة موحدة لدعم الشعب العراقي في مسعاه هذا.
    The elections will surely be a milestone for the Iraqi people in the exercise of their sovereignty. UN وستكون الانتخابات قطعا معلما رئيسيا للشعب العراقي في ممارسة سيادته.
    Study on the repercussions of the unjust economic embargo imposed on the Iraqi people in the economic, health, environmental, agricultural and cultural sectors UN دراسة بشأن آثار الحصار الاقتصـادي الجائر على شعب العراق في القطاعات الاقتصادية والصحية والبيئية والزراعية والثقافية
    The United Nations remains fully committed to assisting the Iraqi people in completing the process of recovery and democratization. UN وستبقى الأمم المتحدة على التزامها التام بمساعدة الشعب العراقي على استكمال عملية الانتعاش وإشاعة الديمقراطية.
    They will then be presented to the Iraqi people in a referendum within two months from the date of approval of the amendments by the Council of Representatives. UN ثم تعرض التعديلات على الشعب العراقي في استفتاء يُعقد في غضون شهرين من تاريخ موافقة مجلس النواب عليها.
    Japan has been actively participating in the international effort to assist the Iraqi people in rebuilding their country. UN ظلت اليابان تشارك بشكل فاعل في المجهود الدولي لمساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلاده.
    It is crucial now that the international community support the Iraqi people in their reconstruction efforts. UN ومن المهم الآن أن يدعم المجتمع الدولي الشعب العراقي في جهوده لإعادة إعمار بلده.
    His Government was prepared to assist the Iraqi people in rehabilitating governance structures to ensure that they were democratic and respectful of human rights. UN وقال إن حكومته مستعدة لمساعدة الشعب العراقي في إصلاح هياكل الحكم للتأكد من أنها ديمقراطية وتحترم حقوق الإنسان.
    The challenge for the United Nations in Iraq is to find meaningful and effective ways to assist the Iraqi people in achieving their goals. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة في العراق في إيجاد سبل فعالة ومجدية لمساعدة الشعب العراقي في تحقيق أهدافه.
    The mission of the Iraqi soldier is to defend Iraq, not to kill Iraqis. If you want to do your duty towards your country and your people, you must be on the side of the Iraqi people in the south, not against it. UN المطلوب من الجندي العراقي هو الدفاع عن العراق وليس قتل العراقيين، اذا أردت القيام بالواجب تجاه وطنك وشعبك عليك أن تقف الى جانب الشعب العراقي في الجنوب وليس ضده.
    I remain concerned by reports that militia elements have infiltrated governmental and law enforcement institutions, thus undermining the confidence of the Iraqi people in State institutions. UN ولا زلت أشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد تغلغل الميليشيات في المؤسسات الحكومية ومؤسسات إنفاذ القانون، مما يقوض من ثقة الشعب العراقي في مؤسسات الدولة.
    The Security Council also reaffirms Iraq's independence, sovereignty, unity and territorial integrity and calls upon the international community to stand by the Iraqi people in their pursuit of peace, stability and democracy. UN كما يؤكد مجلس الأمن مجددا استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامة أراضيه، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقف إلى جانب الشعب العراقي في سعيه إلى تحقيق السلام والاستقرار والديمقراطية.
    The Security Council also reaffirms Iraq's independence, sovereignty, unity and territorial integrity and calls upon the international community to stand by the Iraqi people in their pursuit of peace, stability and democracy. " UN كما يؤكد مجلس الأمن من جديد على استقلال العراق، وسيادته، ووحدته، وسلامته الإقليمية، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقف إلى جانب الشعب العراقي في سعيه إلى إحلال السلام والاستقرار وإرساء الديمقراطية. "
    :: To support and endorse all efforts that lead to national reconciliation and the participation of the entire spectrum of the Iraqi people in the political process, in order to preserve the unity, independence and sovereignty of Iraq; UN :: دعم وتأكيد كافة الجهود المؤدية إلى تحقيق المصالحة الوطنية، وإشراك كافة أطياف الشعب العراقي في العملية السياسية، حفاظا على وحدة العراق، واستقلاله وسيادته.
    She stressed that the United Nations agencies -- committed to help the Iraqi people in their time of need -- were working throughout the country, providing food, water, medicine and other emergency assistance. UN وقد شددت على أن وكالات الأمم المتحدة - الملتزمة بمد العون للشعب العراقي في محنته - تعمل في سائر أنحاء البلاد، حيث تقدم الطعام والماء والغذاء، وغيرها من ضروب المساعدات العاجلة.
    The Council also reaffirmed its unwavering support for the Iraqi people in their political transition, as well as for Iraq's independence, sovereignty, unity and territorial integrity, and it called upon the international community to stand by the Iraqis in their pursuit of peace, stability and democracy. UN كما أكد المجلس من جديد دعمه الراسخ للشعب العراقي في عملية الانتقال السياسي التي يمر بها وكذلك دعمه لاستقلال العراق ولسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية، وناشد المجتمع الدولي الوقوف إلى جانب العراقيين في سعيهم إلى إرساء أسس السلام والاستقرار والديمقراطية.
    " The Security Council reaffirms its unwavering support for the Iraqi people in their political transition, as outlined in UNSCR 1546. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه الثابت للشعب العراقي في مرحلة الانتقال السياسي التي يمر بها، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1546.
    My Government is not alone in having spent millions of dollars through United Nations and other humanitarian programmes to assist the Iraqi people in this dark hour of their civilization. UN إن حكومتي لم تكن وحدها في إنفاق ملايين الدولارات من خلال البرامج اﻹنسانية لﻷمم المتحدة وغيرها لمساعدة شعب العراق في هذه الساعة الحالكة من مدنيته.
    However, it reaffirms its willingness, with its European partners, to assist the Iraqi people in rebuilding their country and in restoring their institutions. UN بيد أنها تؤكد من جديد على استعدادها، مع الشركاء الأوروبيين، لمساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وعلى تجديد مؤسساته.
    For its part, Bulgaria will continue to give its support to the Iraqi people in their efforts to build a democratic, completely independent future. UN وستواصل بلغاريا من جانبها تقديم دعمها لشعب العراق في الجهود التي يبذلها لبناء مستقبل ديمقراطي ومستقل كلياً.
    It committed crimes of genocide against the Iraqi people in Kurdistan, in areas such as Halabja, and in the south during the popular uprising. It launched wars against its neighbours. UN لقد ارتكب ذلك النظام جرائم الإبادة ضد شعبه، ضد العراقيين في كردستان، حلابجه مثلا، وفي الجنوب، الانتفاضة الشعبية مثلا آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more